A20710 Дональд Хениг
Опубликовано пн, 04/08/2014 - 04:37 пользователем Антонина82
Forums: Дональд Хениг Подозреваю, что Дональд Хониг=Дональд Хениг Но доказательств не нашла. Может, кто знает?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Violontan RE:<НРЗБ> 15 часов
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 дня sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 3 дня sem14 RE:«Юмористическая серия» 3 дня larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 6 дней larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:DNS 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 2 недели sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 3 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 3 недели sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Paul von Sokolovski RE:Бушков умер. 1 месяц Впечатления о книгах
Олег Макаров. про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Barbud спасибо, подтолкнули поинтересоваться. Вот что я нашёл: В 1856 году (в разгар Крымской войны и реформ Флоренс Найтингейл) медперсонал в больницах не носил белые халаты — это гораздо более поздняя традиция. ОДЕЖДА ………
Barbud про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 1856 год... По госпиталю ходит медперсонал в белых халатах... ЧТО? Вспомнились строки пародиста Иванова, написанные по другому поводу, но вполне уместные: "Ты бы, дяденька, прежде чем что-то писать, Потрудился хотя бы об этом узнать". Оценка: нечитаемо
mysevra про Есаулкова: Удивительные истории о ведьмах [litres] (Ужасы, Современная проза)
22 12 По сути – очень интересно, но почему-то получилась лютая кустарщина. Одна надежда была на Бобылёву, но я утомилась ждать и не захотела дочитывать. Оценка: неплохо
mysevra про Государев: Треугольный человек (Психология)
22 12 «Научпоп» в лучшем смысле этого слова - мне как не специалисту было и понятно, и интересно. Оценка: отлично!
mysevra про Козлов: Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности (Психология)
22 12 Пустая книга. Хорошо, когда человек высокого о себе мнения; плохо, когда за счёт умаления ценности других. Оценка: плохо
Barbud про Риддер: Парторг (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Офицеры, офицеры, офицеры чуть не на каждой странице... Автор хотя бы поинтересовался, когда это слово узаконили в РККА. Оценка: нечитаемо
tvv про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Вероятно, здесь претензия только к букве Ё.
trampak про Кот: Основа русского мира [litres] (Исторические приключения, Публицистика)
21 12 Русские сначала называют что-то русским, чтобы потом это сделать своим. Я.Гашек Оценка: нечитаемо
nambus про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 «Незалежная» — это разговорное, часто с оттенком иронии или пренебрежения, название для Украины, происходящее от украинского слова «незалежна», что означает «независимая». В более широком смысле, «незалежный» — это синоним ………
Олег Макаров. про Муха: Товарищ мэр (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
20 12 Сначала не понял, почему "Альтернативная история" а потом ка-ак понял: 2025 год, Россия в которой закон, справедливость и неподкупная журналистика побеждают алчность, беззаконие и коррупцию. А самизнаетечего и в помине нету. Оценка: хорошо
Никос Костакис про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
20 12 «напитались» реалиями Незалёжной первых лет XXI века. __________________ Незалёжной? Такого слова в украинском языке нет. В русском тоже. Тогда по-каковски это, а?
alexk про Кош: Лакомство для вампира [СИ] (Городское фэнтези, Мистика, Самиздат, сетевая литература)
20 12 ..ать! Ну на хрена портить все ссылки? Удали ты их вообще, если они тебе мешают. Что за гомосятина? |
Отв: A20710 Дональд Хениг
Смерть коммивояжера - это Death Of Another Salesman - Дональда Хонинга (Смерть другого/еще одного коммивояжера - отсылка к знаменитой Смерти коммивояжера Миллера) Этот же рассказ здесь === А вот о других рассказах сказать трудно, не нашел библиографию. А здесь вообще перевод с немецкого. === UPD Библиография у Хичкока - осталось за малым найти эти рассказы Возможно: Пустая комната - "The Empty Room" in Alfred Hitchcock's Anti-Social Register (1965) Страх - "Minutes of Terror" in Alfred Hitchcock's Borrowers of the Night (1983) Пора на покой - ? Без оригиналов - только предположения.
Отв: A20710 Дональд Хениг
Русская библиография:
http://www.bibliograph.ru/Biblio/H/honig_d/honig_d.html
Re: Отв: A20710 Дональд Хениг
Там нет "Смерти коммивояжера", т.е. это неполная библиография. Скорей всего она составлялась по Хониг, а Хениг не учитывался. А вот в "Совершенно секретно" Honig записали как Хенинг (на сайте есть и перевод, и оригинал - можно сравнить)
Отв: A20710 Дональд Хениг
Может, он Hönig, т.е. Хёниг, но ведь у нас обычно точки над Ё не пишут, а в английском не пишут умляуты, вот и получился Honig-Хениг.
Отв: A20710 Дональд Хениг
Автор - Donald Honig - урожденный юасовец, и хотя фамилия имеет немецкое происхождение (мёд), звучание ее ближе всего к "Хониг" (вариант для немецкого: Хоник).
Но проблема в том, что он малоизвестный, а, следовательно, нет канона, и переводчики могут придумывать разные написания. Убрать бы их в ошибочные синонимы - и все дела. Только сперва надо узнать - нет ли еще одного Дональда пишущего криминальные рассказы по о.генривской схеме, и чья фамилия похожа на Хониг/Хениг/Хенинг/Хоник. Если же такой автор есть, то надо определить - кто из них автор рассказов "Пустая комната", "Страх" и "Пора на покой".
Всего делов.
====
UPD
amazon.com и amazon.de из
Donald Henig/Hening/Henning/Hönig/Höning/Hönning/Honig/Honing/Honning
знают только одного писателя рассказов - Donald Honig
Тот же результат по Гуглу - закавыченное имя с фамилией + short story
- с 98% уверенностью можно считать, что Дональд Хениг и Дональд Хенинг синонимы Дональда Хонига.
===
Объединяю, пока не появятся доказательства чего-то другого.
===
PS: )) Из огромного количества книг по бейсболу у Honig-а четыре раза выходили книги с ошибкой: Honing, в переизданиях ошибку исправили.
Отв: A20710 Дональд Хениг
Дональд Гоник. ГЫ...
Походу, один, хотя есть сложности.
Вики: Donald Martin Honig (born 1931 in New York City) is a novelist, historian and editor who mostly writes about baseball. В библиографии Man with a problem (1958) и все про бейсбол.
На сайте Барнс энд Ноблс Дональд Хониг один: http://www.barnesandnoble.com/c/donald-honig, у него и бейсбольные, и какие-то еще книги типа "Меч генерала Эндлунда" и "Призрак майора Прайера", "Заговор убийства Джеки Робинсон", "Конец невинности" и т.п. Я бы подумал, что это немного детективы.
На http://www.imdb.com/name/nm0393309/ этот бейсбольный писатель отмечен как автор рассказов, по которым снимались серии Alfred Hitchcock Presents. В библиотеке Конгресса Honig, Дональд один.
Отв: A20710 Дональд Хениг
Это все один человек. Очень популярная фигура среди бейсбольных фанатов, автор книг для взрослых и детей (и там тоже есть бейсбол), воспоминаний и создатель закрученных рассказов для Хичкока (без бейсбола!!!)
Добро пожаловать на персональный сайт
А Гониг - возможно от того, что сборники Хичкока очень популярны у немцев, и что-то нашим переводчикам досталось в немецком переводе? Гейне, Гамбург... Гониг