Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
Опубликовано сб, 22/08/2009 - 09:34 пользователем avia87
Forums: Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
NickNem RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 13 часов
Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 16 часов Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 день monochka RE:<НРЗБ> 2 дня sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 5 дней sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 5 дней sem14 RE:«Юмористическая серия» 5 дней larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:DNS 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 3 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 4 недели sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Впечатления о книгах
Никос Костакис про Панфилов: Улан. Экстремал из будущего (Альтернативная история, Попаданцы)
24 12 ."Одел подштанники" _______________________ На кого?
Олег Макаров. про Карелин: Одиссей Фокс [СИ] (Детективная фантастика, Космическая фантастика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
24 12 За одно только "пребудет" без "и" в аннотации стоит попробовать почитать
Perca про Первухин: Товарищ маг (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 12 Не самый плохой писатель, но и он скатился в победобесие. Осталось только ждать веселые приключения мага на СВО.
tvv про Далин: Фарфор Ее Величества (Героическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Номера 4-6 в серии - это подсерия Костер и Саламандра.
Олег Макаров. про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Barbud спасибо, подтолкнули поинтересоваться. Вот что я нашёл: В 1856 году (в разгар Крымской войны и реформ Флоренс Найтингейл) медперсонал в больницах не носил белые халаты — это гораздо более поздняя традиция. ОДЕЖДА ………
Barbud про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 1856 год... По госпиталю ходит медперсонал в белых халатах... ЧТО? Вспомнились строки пародиста Иванова, написанные по другому поводу, но вполне уместные: "Ты бы, дяденька, прежде чем что-то писать, Потрудился хотя бы об этом узнать". Оценка: нечитаемо
mysevra про Есаулкова: Удивительные истории о ведьмах [litres] (Ужасы, Современная проза)
22 12 По сути – очень интересно, но почему-то получилась лютая кустарщина. Одна надежда была на Бобылёву, но я утомилась ждать и не захотела дочитывать. Оценка: неплохо
mysevra про Государев: Треугольный человек (Психология)
22 12 «Научпоп» в лучшем смысле этого слова - мне как не специалисту было и понятно, и интересно. Оценка: отлично!
mysevra про Козлов: Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности (Психология)
22 12 Пустая книга. Хорошо, когда человек высокого о себе мнения; плохо, когда за счёт умаления ценности других. Оценка: плохо
Barbud про Риддер: Парторг (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Офицеры, офицеры, офицеры чуть не на каждой странице... Автор хотя бы поинтересовался, когда это слово узаконили в РККА. Оценка: нечитаемо
tvv про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Вероятно, здесь претензия только к букве Ё.
trampak про Кот: Основа русского мира [litres] (Исторические приключения, Публицистика)
21 12 Русские сначала называют что-то русским, чтобы потом это сделать своим. Я.Гашек Оценка: нечитаемо |
Отв: Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
Кроме Вербера который здесь есть, ни одного текста полного. И приписка "Права на этот перевод продаются. 40 тыс.рэ на 5 лет. Возможны варианты. Пишите."
Может кому то интересно. Мне нет.
Отв: Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
Ну, кое-что есть еще.
Правда давно хотелось понять логику людей, размещающих тексты в сети и добавляющих шапки типа:
Это какое-то альтернативное мышление!??
Вссе же в отношении материальных объектов никто такой прием не додумался бы забацать. Типа, открытый склад, много товаров, никого из продавцов или охраны, только плакат: не берите бесплатно! позвоните по телефону 322-223-322, приедет продавец и продаст вам товар по дикой цене. Почему в сети сделать так считается нормальным?
Отв: Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
Будете смеяться, но именно так поступают в Европе с фруктами/ягодами. Владельцы земли устраивают на ней плантацию, например вишни или черники, открывают подъездные пути и вешают плакаты: на месте можно есть бесплатно, а если хотите набрать с собой, подвезите собранное <туда-то>. А там (обычно это крестьянское подворье поблизости) взвешивают и берут плату. И схема действительно работает к обоюдному удовольствию :) Но согласен, что в сети действуют совсем другие правила.
Отв: Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
Отв: Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
Если повесить плакат "Не ешьте чернику! Не смейте выращивать чернику у себя дома! Объект защищен авторским правом." - схема работать перестанет. Почему-то.