Алиасы переводчиков
Опубликовано вс, 09/08/2009 - 03:49 пользователем golma1
Forums: А какова актуальная политика в смысле алиасов переводчиков? Братство кольца присутствует в библиотеке в двух вариантах: http://lib.rus.ec/b/78415 Переводчики те же, но по-разному записанные: Книги надо объединить, это ясно. Но какой вариант написания переводчиков выбрать? И что делать с имеющимися вариантами? Заалиасить? Или для переводчиков это не делается? До сих пор не сталкивалась с такой ситуацией. Жаль, что переводчики не ищутся поиском. Можно было бы каждый раз проверить, какое написание уже существует в библиотеке.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 день
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 5 дней sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 6 дней larin RE:Пропал абонемент 2 недели Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 1 месяц sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 1 месяц Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 месяц tvv RE:faq brainstorm =) 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 месяц larin RE:абонемент не обновлен 1 месяц sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 1 месяц sem14 RE:Собираем серию: "Мастер серия", издательство "Лимбус". 1 месяц Larisa_F RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 1 месяц tvv RE:DNS 1 месяц MrMansur RE:<НРЗБ> 2 месяца Stager RE:Беженцы с Флибусты 2 месяца Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 2 месяца Впечатления о книгах
mysevra про Уиндем: Миры Джона Уиндема. Том 1 (Научная фантастика)
28 02 Очень освежающе и отрезвляюще на общем фоне, без всех этих крутых супергероев и суровых мачо. «Кукушки Мидвича» тоже понравилась, правда, экранизация 90-х мне показалась поярче. Оценка: отлично!
mysevra про Бонда: Девушка полночи [Pochłaniacz ru] (Триллер, Детективы: прочее)
28 02 Вроде и задумка замечательная, но так тягомотно изложено – сил нет. Оценка: неплохо
mysevra про Хофф: Дао Винни-Пуха (Философия)
28 02 Какая вдохновляющая прелесть! Что-то есть в этом такое, успокаивающее и жизнеутверждающее. Проблема всей этой стройной теории в ключевом условии «познать самого себя», а для этого многим жизни не хватает. Оценка: отлично!
Олег Макаров. про Прядеев: Спящие секреты [СИ] (Фэнтези, Детективы: прочее, Самиздат, сетевая литература)
27 02 Очень слабо написано, не смог читать Оценка: нечитаемо
Олег Макаров. про Прядеев: Позывной «Курсант» (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
27 02 Ужасно написано. Постоянные повторы одних и тех же мыслей, первые 50 страниц книги уместились бы без этого на трёх, максимум четырёх. Бросил. Оценка: нечитаемо
Олег Макаров. про Мунх: Калининград (Изобразительное искусство, фотография)
27 02 Человек сделал epub из обычных фотографий, которые безо всякого к искусству фотографии дара нащёлкал на телефон — а что, так можно было? — видимо, да. — зачем? — не знаю, наверное, хотел писать про себя "автор книги Оценка: нечитаемо
mostt про Баундс: Человек в лабиринте [Сборник зарубежной фантастики] (Научная фантастика)
27 02 Первый раз прочитал в 93 году,решил недавно перечитать снова.Прочитал залпом.Великолепный сборник. Оценка: отлично!
Никос Костакис про Дроздов: Рота Его Величества (Боевая фантастика)
27 02 Гречневая крупа упрела в печи, для нее не пожалели масла – каша так и таяла во рту. Сало, свежепосоленное, с чесночком, таяло во рту. Мы чокнулись, и я закусил бужениной. Она таяла во рту. __________________________________________ Книга тает во рту!
Пинагор про Двадцать два несчастья
26 02 Энтузиасты! Залейте седьмую кингу с автор тудей, пжалста! По сабжу: ну вот не понимаю я этой моды - наливать в текст ведра воды. Так-то, если до одного-двух томов сократить, неплохой романчик получился бы. Скроллишь, ………
tvv про Марков-Бабкин: Петр Третий. Бунт и Империя (Альтернативная история, Исторические приключения, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 02 Четвертая книга серии есть на Ф., но размер превышает 11 мегабайт. Возможно, из-за иллюстраций. Может, кто-то оптимизирует и зальет?
Hikari_v3 про Вот и свела нас судьба
25 02 Фу... Осилил несколько глав. Картон, как он есть. Но совершенно убивает всякое желание читать сей опус "как бы" в каждом предложении. Хрень
udrees про Саган: Голубая точка. Космическое будущее человечества [Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space [A non fiction book] ru] (Физика, Научная литература: прочее)
22 02 Хорошая книга известного ученого астронома про освоение ближнего космоса, по большей части ближнего конечно, хотя про отдаленный он тоже пишет в конце. Сама книга конечно немного подустарела, в 1994 году писалась, уже 30 лет ……… Оценка: хорошо |
Отв: Алиасы переводчиков
А есть еще http://lib.rus.ec/a/4301. Насколько я знаю, для переводчиков алиасы не работают, но если бы работали, я бы брала основным или вариант "Имя Фамилия" или "И. Фамилия", но не "Имя О. Фамилия".
Отв: Алиасы переводчиков
Может, следует обратить внимание Ильи на переводчиков?
Думаю, это не единственный случай различного написания. И то, что они не ищутся, осложняют ситуацию ещё больше. :(
Отв: Алиасы переводчиков
Отв: Алиасы переводчиков
Из общих соображений (фамилии обладают меньшей повторяемостью) фамилию все-таки стоит ставить впереди.
Отв: Алиасы переводчиков
почти везде принято сначала имя, потом фамилия.
только в России и русской википедии всё наоборот.
возможно ошибаюсь и очень хочу побольше информации по этому поводу.
Отв: Алиасы переводчиков
Отв: Алиасы переводчиков
М-да.... Торможу, но от чистого сердца. Почему-то показалось, что идет спор "И.Ф. vs Ф.И." Прошу мою предыдущую реплику считать неорганизованной.
Отв: Алиасы переводчиков
Я бы к написанию переводчиков подходила также, как и к написанию авторов. Тем более, что переводчик может встречаться в библиотеке и как самостоятельный автор. Я их, кстати, и алиасила также. Не замечала, бестолочь такая, что алиасы не работают. А, может, все-таки работают, нет?
Отв: Алиасы переводчиков
Переводчики объединяются, но замены автора перевода не происходит. Сегодня убедилась.
Меня больше заботит, что они не ищутся поиском, так что совершенно невозможно выяснить, какое написание уже присутствует в библиотеке, чтобы использовать именно его.
Отв: Алиасы переводчиков
Надо у Ильи поклянчить, чтобы переводчики обрабатывались так же как авторы.
Отв: Алиасы переводчиков
Нашла полу-выход.
Ищу в Гугле по фамилии переводчика, ограничивая поиск нашим сайтом. Так уже парочку алиасов переводчиков нашла.
Но хотелось бы иметь возможность искать не через левое ухо. :(