Вы здесьНазвания книг : приставка "The"
Опубликовано вт, 02/09/2008 - 11:15 пользователем red-fox
Приставка "The", часто встречающаяся в названиях английских книг немного портит эргономику просмотра названий. Нередко название книги изменяют для удобства, переставляя "The" в конец. То есть вместо "The Call of Cthulhu" пишут "Call of Cthulhu, The". Имхо так удобней. 1. Кто согласен/не согласен с тем, что это удобно?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
tvnic RE:Багрепорт - 2 13 часов
konst1 RE:Файнридер для Win11 16 часов Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 18 часов larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 2 дня sem14 RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 5 дней Isais RE:Национальный конкурс на лучшее литературное произведение... 5 дней Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 5 дней sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 6 дней sem14 RE:«Морской роман» — книжная серия Калининградского книжного... 6 дней larin RE:Оплатил,но абонемент не отображается 6 дней larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 неделя sd RE:Fishing 1 неделя Алексей111111111111 RE:Оплатила,но абонемент не отображается 1 неделя sd RE:Доступ 27 1 неделя kopak RE:Беженцы с Флибусты 2 недели Isais RE:Вадим Иванович Туманов - Всё потерять - и вновь начать с... 2 недели Isais RE:Семейственность в литературе 2 недели Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 2 недели Впечатления о книгах
Aleks_Sim про Стопичев: СВО. Босиком по стеклу (Современная проза, Публицистика, О войне)
01 08 Русским, где бы они не жили никто не мешает, а вот бандеровцам мешают - поляки, венгры, сербы и конечно русские... Оценка: отлично!
Perca про Шаргородский: Защитник феи [СИ] (Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
01 08 Даже не верится, что Шаргородский закончил хоть одну серию! Щось у лісі здохло... Оценка: хорошо
дядя_Андрей про Крусанов: Совиная тропа [litres] (Историческая проза, Современная проза)
31 07 А, что, разве десятые тоже были "ревущие", как девяностые?
Лысенко Владимир Андреевич про Стопичев: СВО. Босиком по стеклу (Современная проза, Публицистика, О войне)
31 07 Как и во все времена русским весь мир мешает, были бы в мире одни русские все было хорошо, а то весь мир против русских. Оценка: нечитаемо
miri.ness_ про Катаев: Трава забвенья (Биографии и Мемуары)
30 07 Да, "Трава забвения" - отличная книга, как и "Алмазный мой венец", обложка от которого есть, а книги в этой раздаче нет. Как-то непонятно, какую третью повесть кто-то имел в виду: "Святой колодец" или "Уже написан Вертер"? ……… Оценка: отлично!
Олег Макаров. про Илья Городчиков
30 07 Удивительное отсутствие у автора умения согласовывать предложения. Невозможно читать
epoost про Спрингер: Энола Холмс и маркиз в мышеловке [The Case Of The Missing Marquess] (Детская проза)
30 07 Данная книга представлена в формате фото и нуждается в OCR и конвертации в формат FB2.
Никос Костакис про Петр Алмазный
29 07 Nicout, не будем спорить, был ли доступен автору приведенный вами список "гранита науки". Вполне достаточно того, что тост шашлычника из "Кавказской пленницы" ("Так випьем за кибэрнэтикэ!") был услышан каждым обывателем ………
alexk про Гурба: Мифы Китая [litres] (Мифы. Легенды. Эпос)
29 07 Хрень. Не читать. К тому же вместо половины иллюстраций - QR-коды.
Oleg68 про Кобен: Главный подозреваемый [The Final Detail ru] (Крутой детектив, Детективы: прочее)
28 07 Как всегда у автора, очень интересно и непредсказуемо. Оценка: отлично!
Лысенко Владимир Андреевич про Земляной: Мастер духов 1 (Альтернативная история, Социальная фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
28 07 Хорошее произведение, читается легко. Оценка: отлично!
lemma7 про Гурский: 500 спойлеров. Мировое приключенческое кино в буквах (Справочники)
28 07 Спасибо большое за то, что книга наконец появилась в сети! Оценка: отлично! |
Комментарии
Отв: Названия книг : приставка "The"
Во-первых это замечание относится не только к английскому, но и ко всем остальным языкам, в которых наличествуют артикли. Поэтому если и выносить в виде общей рекомендации, то для всех.
Во-вторых.. мне кажется, такое написание - это пережиток тех давних времен, когда ресурсов "поисковых систем" (читай - карточных каталогов :)) не хватало на полноценный поиск. Когда книжный каталог хранится на бумажных карточках, невозможно выполнить полнотекстовой поиск. Поэтому пришлось отбрасывать артикль, так как он не несет никакой информации, но затрудняет каталогизацию, нарушая равномерное распределение книг. Сейчас практически всегда доступен поиск по части названия и подобные ухищрения не имеют смысла.
Пытался сейчас сообразить, встречалась ли мне такая перестановка в немецком. Да, иногда видел, но очень редко и в старых системах, что еще раз подтверждает мое мнение.
Подводя итог, чтобы снова не обвинили в нечетком выражении мыслей ;)
1) не согласен
2) не имеет
Отв: Названия книг : приставка "The"
Согласен с предыдущим оратором!
Замена "The Call of Cthulhu" на "Call of Cthulhu, The" приведёт к ненужному усложнению системы поиска и каталогизации. Оно нам надо?
Как говорил дядька Бекон "Не творите сущностей", т.е. "не усложняй где не требуется".
Отв: Названия книг : приставка "The"
1) не согласен
2) не имеет
Отв: Названия книг : приставка "The"
Вопрос не в поиске, а в удобном просмотре книг автора. На странице автора.
Пример : хочется найти "Nameless City" и "Nyarlathotep". Вроде должны быть рядом. Но нет. Надо еще и вариант с "the" проверить.
*думает* При переносе всяких the-die-der-das и прочая, поиск как раз будет затруднен. Наберет кто-то "The Call of Cthulhu" и облом ему будет.
Надо бы (в любом случае) сделать возможным поддержку альтернативных названий книг.
Отв: Названия книг : приставка "The"
В общем, вот книги Лавкрафта, которые (тхт) я загрузил : http://lib.rus.ec/a/7016/en
Посмотрите насколько легче искать в списке книг те, у которых нет впереди "The".
Отв: Названия книг : приставка "The"
Я так и не понял. Кто-то посмотрел на Лавкрафта? Оценил удобство, при котором список книг не превращается в 2 (два) алфавитных списка (те что с the и те что без)?
Вот Азимов, "стандартные" названия : http://lib.rus.ec/a/656/en
Сравните с Лавкрафтом : http://lib.rus.ec/a/7016/en
Уточнение : я не предлагаю удалять артикль, а просто переносить в конец названия. Поисковик не приучен искать подобный вариант, альтернативные названия плодить все-таки не нужно, а вот добавить пару колесиков в мозг поисковика - неплохо бы.
Отв: Названия книг : приставка "The"
Не надо книжки переименовывать. Когда-нибудь, рано или поздно, сортировка будет сделана достаточной умной, чтобы игнорировать артикль. А переименованные книжки так и останутся с искалеченными названиями.
Отв: Названия книг : приставка "The"
В данный момент я ничего не переименовываю. Просто залил книги с названиями, с которыми скачал. Мне показалось крайне удобно и приятно видеть подобные названия. Сейчас хочу узнать мнение остальных.
Отв: Названия книг : приставка "The"
А нельзя артикли (в названиях) вообще отбрасывать, если они не несут никакой полезной информации? Я часто встречал такие варианты...
вот например
Отв: Названия книг : приставка "The"
Нет, нельзя, так как безграмотно. Артикль тоже часть названия и есть некоторая языковая разница между формой без артикля и с ним. Разница достаточно субтильная, но тем не менее.
Отв: Названия книг : приставка "The"
1. Не согласен (Тем, кто буржуйским владеет, потеря артикля будет только поводом для лишних раздумий. Тем, кто с иностранными не в ладах все равно с артикля начинается название или с существительного).
2. Нет смысла ( Названия, по моему мнению, должны быть по возможности оригинальными. Естественно, в переводной литературе на первом месте название, присвоенное переводчиком, на втором, в качестве синонима, оригинальное).
Отв: Названия книг : приставка "The"
За. Но большинство против.
Отв: Названия книг : приставка "The"
Я против - артикли нужны. Другое дело, что при расстановке в алфавитном порядке их принято пропускать. Так много где делают (скажем, мой Amarok ставит The Beatles на букву B и он прав).
Отв: Названия книг : приставка "The"
И тот же самый Amarok при импорте файлов в музыкальную коллекцию создаст директорию "Beatles, The".
Отв: Названия книг : приставка "The"
Для поиска книг по сайту артикль значения не имеет, но для оформления алфавитного каталога автора лучше без артиклей. Хотелось бы узнать следующее. С подобной проблемой сталкиваются англоязычные библиотеки и б-ки на других языках. Хотелось бы узнать: как обстоит дело у них? Скорее всего есть скрипт который сортирует книги по названиям без предварящего артикля. М.б. есть смысл позаимствовать такие скрипты или написать самим?
По голосованию - оба "да"
Отв: Названия книг : приставка "The"
Имхо, оба "да".
То есть:
- В названиях артикли оставить как есть, т.к. иначе названия книги выглядят уродливо.
- "The" и "A" из префиксов сортировки (для английских тайтлов) удалить - ибо список будет выглядеть уродливо :-)
Для справки, надо бы погуглить "Bibliographic Sort Order"
Отв: Названия книг : приставка "The"
*вздох*
Скорее уж искать по Book Title Sorting
Вот несколько ссылок :
http://www.creativearc.com/blog/archives/2006/02/alphabetic_titl.php
http://www.codeproject.com/KB/XML/XSLSorting.aspx
http://en.wikipedia.org/wiki/Library_catalog#Cataloging_rules
Обращу внимание, что :
Отв: Названия книг : приставка "The"
Так мы сейчас сортировку или названия обсуждаем? Идею отбрасывать артикль при сортировке я тоже поддерживаю, только осуществлять ее надо не через перекраивание названия книги.
Отв: Названия книг : приставка "The"
Мм.. обсуждается сортировка книг в более удобном порядке. Изначально я предложил способ, который в тот момент был мне очевиден и легко осуществим (не требовалась доработка движка библиотеки). Т.е. изменять названия книг.
Однако общая тема посвящена именно сортировке книг, и одним способом не ограничивается. Поскольку изначальный способ многим не понравился, то переходим ко второму варианту. Сортировка с игнорированием артиклей.
?еще вопросы есть?
Названия книг : приставка "The"
в коне удобней, и правильней,
по крайней мере в рок -енциклопедиях так