Вы здесьНу и хобби я себе приобрела!
Опубликовано сб, 29/08/2009 - 18:01 пользователем sonate10
Ну вот, летопись окончена моя. Прочитав в июле 12 глав "Солнца полуночи" - 5-й, незаконченной книги С.Майер из серии "Сумерки", решила, что читать их в таком варианте невозможно. И решила отредактировать этот перевод - уж больно много в нем мусора. Зачастую смысл в переводе - прямо противоположен тому, что в оригинале, а иногда смысл и вообще отсутствует. Нет, так жить нельзя! И вот, целый месяц я с огромным увлечением правила чужой перевод, и к концу работы обнаружила, что меня вполне можно брать в соавторы-переводчики. Потому что больше половины содержания - это мой перевод. Я оставила нетронутым крайне мало, только те места, что были переведены так близко к тексту, что я и сама бы перевела именно так, а еще те места, которые у неизвестных переводчиков получились очень хорошо. Вот только решусь ли я выложить его здесь? Правду сказать, писательница из Стефани Майер... ну, не очень... С сюжетами у нее все в порядке, а вот их реализация... Эх, ей бы хорошего соавтора, чтобы ее герои заговорили по-челове... ой, то есть... они же того... не человеки в основном... Ну да все равно, живут-то они среди людей, говорят как люди... А вот на страницах ее книг они почему-то выражаются как-то колченого и не живо. Как-то в инете наткнулась на очень любопытный перевод "Сумерек" Зои Сюняковой. http://www.proza.ru/2009/01/10/728 Читать его было наслаждением! Хотя там переводчица зачастую перегибала палку в отношении отсебятины (собственно, она сама говорит о своем переводе, что это, скорее, парафраз), и все же там герои живут и говорят так, что заслушаешься! и зачитаешься! Вот я и думаю: а не сделать ли мне примерно то же самое и с "Солнцем полуночи"? Как говорят норвежцы - "распустить волосы" , т.е. пуститься в загул?! Наверно, так я и сделаю - просто для собственного удовольствия. Так, а что же мне делать с тем текстом, который я уже состряпала?! Выкладывать или нет?... Даже и не знаю...
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
monochka RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
sem14 RE:Координация сканирования и вычитки 6 дней Моржехрен RE:Помогите найти!.. #2 1 неделя babajga RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Isais RE:Мои открытия 1 неделя kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 1 неделя A5. RE:Не присылает пароль на почту 2 недели babajga RE:Плюмаж 4 недели babajga RE:Блошкинс и Фрю. Опасное путешествие 1 месяц alexk RE:Багрепорт - 2 1 месяц babajga RE:Удивленная сова 1 месяц Larisa_F RE:Серия «Квадрат» издательства «Текст» 1 месяц Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 месяц monochka RE:С 8 Марта! 1 месяц babajga RE:Книга чуДОМищ 1 месяц ProstoTac RE:Подборка о Первой Мировой 1 месяц babajga RE:Нержавеющая сабля 1 месяц Впечатления о книгах
irukan про Коткин: Сталин. Том 1. Парадоксы власти, 1878–1928 [Stalin: Paradoxes of Power, 1878–1928 ru] (История, Политика, Биографии и Мемуары)
29 04 Спасибо выложившему! Давно искал
Belomor.canal про Коткин: Сталин. Том 1. Парадоксы власти, 1878–1928 [Stalin: Paradoxes of Power, 1878–1928 ru] (История, Политика, Биографии и Мемуары)
29 04 Огромное спасибо сделавшему книгу! Этот труд надо всем читать! Оценка: отлично!
A5. про Тендряков: Находка (Советская классическая проза)
29 04 После фильмы захотелось припасть к первоисточнику. Припал. Первоисточник понравился больше. Странно, что я вообще не знал Тендрякова. То есть я знал, что вроде есть такой писатель, но у меня он ассоциировался с детгизом. А ……… Оценка: отлично!
gruin про Видум: Настроение – Песец [СИ] (Альтернативная история, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
28 04 Читать можно, но хуже предыдущих Оценка: неплохо
Belomor.canal про Иванов: Петербургские зимы (Русская классическая проза, Поэзия: прочее, Биографии и Мемуары, Классическая русская поэзия)
28 04 Масса забытых мелочей "«Принц фиалок и сирени» встретил меня, прикрывая ладонью шею: он был без воротничка." Шея была частью "голого тела" и ее посторонним не прилично показывать. Рубашка, в те времена, была нижним бельём! ……… Оценка: отлично!
udrees про Михайлов: ПереКРЕСТок одиночества 4. Часть 2 [СИ] (Детективная фантастика, Социальная фантастика, Фантастика: прочее, Самиздат, сетевая литература)
28 04 Отлично, грамотно написанное окончание серии. Автор правильно завершил серию, додумывать можно всякое, но в целом нареканий нет. Книга написана хорошо, в том же спокойном, неторопливом стиле, который к концу ускоряется до ……… Оценка: отлично!
udrees про Вальтер: Я должен её найти (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
28 04 Произведение сильно напоминает миры Артема Каменистого – про STIKS. Только тут просто Город, где не объясняется, почему обновляются припасы. Люди живут в фортах, днем гуляют монстры разных типов. Валютой становятся камни, ……… Оценка: неплохо
mysevra про Беляев: Потапыч (Ужасы, Триллер)
28 04 Очаровательно. Но рассчитано на юную аудиторию. Оценка: хорошо
mysevra про Серрителла: Призраки Гарварда [litres] (Ужасы, Триллер)
28 04 Это не ужасы. Интересным показались лишь подробности быта и учёбы. Концовка вообще скомкана и мелодраматична. Эпилог совсем не к месту, словно кто-то с помощью истории наскоро закрывал личный гештальт. Оценка: неплохо
mysevra про Соболева: Отдел "Т.О.Р." (Детективная фантастика)
28 04 Казалось бы, такая благодатная тема. Результат: чересчур наивное, просто какое-то школьное сочинение "на троечку". Оценка: плохо
Олег Макаров. про Шелестов: Смерть Отморозка (Крутой детектив, Детективы: прочее, Современная проза)
27 04 Хорошо написано. Правдиво и реалистично. Смущают немного только пейджеры, с которых братки отправляют друг другу сообщения. Как это могло перепутаться в голове у автора, если он реально активно жил в те времена - непонятно. ……… Оценка: отлично!
Radozenih03 про Хохлов: Экзамен на разумность (Научная литература: прочее, Публицистика)
26 04 Автор поднимает вопросы, актуальные и сейчас... спустя 20 лет после издательства книги. Оценка: хорошо |
Комментарии
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Вот и поговорите!
И не выносите свои дрязги на люди
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Это вы в "десятке" трудитесь обе? Хорошая у вас работа... фигней можно маяться.
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Драчка в цеху Руских Перевотчиков? Забавно и познавательно.
Трансляторсрача я еще не читал.
К хулителям Сонаты10: а не могли бы вы объяснить причину столь бурной проявляемой нелюбви?
У вас что, жесткая конкуренция?
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Сюда надо еще Опера с Инкантером. Чтоб им малость космы-то повыдирали. А то расслабились, пожинаючи лавры.
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
больше переводов, хороших и разных. и переводчиконенавистников больше. ибо срачи прекрасны. :)
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Ая-яй... Что за страшные деФФушки пытаются наехать на уважаемого человека, а? (покладисто) Ладно, если завтра будет свободных пару часов - закидаем их плюшками. А если нет... Ну, уж простите, уважаемая sonate10, мы Вас в обиду-то не дадим в любом случае, но гнилые помидоры для процесса придется часов 20-30 собирать. :))) Это ничего?
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Эээ... мона и не такое от завистников услышать ...вота как-то на Фантлабе нашел перл по етой части. Тасазать "отзыв" на «Камергерский переулок» Орлова, а хлавное – на получение им *ай яй, яй* студенческого Букера..
Дабы не утомлять присутствующих цитирую сокращенно:
и еще один знаток
и снова другой
И т.д. от расслабленных потреблением фентези мозжечков.
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Что-то я совсем ничего не пойму. Что это за Марселаа, кто она такая, что это за непонятная девица с китайским именем? С какого перепугу они подняли тему двухгодичной давности, да еще обвиняют меня в переписывании чужих переводов... Любому мало-мальски читающему человеку сразу становится ясно, что я ни у кого не списываю. Что за чушь?
Впрочем, я сильно подозреваю одно: мой перевод второй книги "Голодных игр", несовершенный и с множеством ошибок, вызвавший тем не менее, признание читателей, назвавшего его лучшим из трех, привел других переводчиков в ярость. Непонятно, с какой стати. Каждый выбирает себе тот перевод, который ему понутру. Совершенно не вижу оснований исходить ядом. И уж обвинять меня в плагиате тем более не стоит. Кто сомневается - могу прислать рабочий вариант перевода, где я сидела и переводила абзац за абзацем.
И уж если я такая плагиаторша, покажите мне, будьте добры, где я могла бы списать "Делириум" Лорен Оливер, мемуары Дженнингса и две книги Дашнера - "Бегущий в лабиринте" и "Сквозь Топку". Впрочем, ваш ответ знаю: "ваш позорный перевод никому не нужен, можете им подтереться". Да ради бога, у нас свобода слова.
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Друзья, большое спасибо за поддержку! Я долго не выходила в Интернет - там, где я была, не было даже мобильной связи. Вышла, а тут такое... Впрочем, посмеялась.
Бедным злобствующим дамочкам могу только сообщить, что опять сижу за переводом, на этот раз - Шустерман. Читатели сами определят, стоит ли им читать эту книгу и в каком виде - в оригинале или в переводе. Пока не скажу, какая именно книга. Но очень хорошая. И на мнение всяких там Марсел и непонятных китаянок мне глубоко сами понимаете что сделать.
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Отв: Ну и хобби я себе приобрела!
Мои 2 цента -
когда юзер(имеется в видеу Марсела10) начинает бездоказательно ругать книгу или перевод книги, не приводя никаких доводов - это подрозумевает что человек совсем эту книгу не читал и не имеет представления о ней а с потолка обливает грязью другого человека (в данном случае - Сонате10) по каким то своим причинам.
Поэтому Сонате - не слушайте и не читайте это уебище. А лучше потратьте свое время на новую книгу - чтобы она стала доступна для миллионов русскоязычных читателей. С нетерпением ждем ваших новых переводов!!! Успехов и Удачи!!!
Страницы