Знайти портал у потойбіччя. Викрасти з пекла душу. Це простий план, от тільки люди, котрі вирушають у цю подорож, рідко повертаються. Та Ґелексі Стерн рішуче налаштована витягнути Дарлінґтона з чистилища, навіть якщо це коштуватиме їй майбутнього в Леті та Єлі.
Після заборони будь-яких спроб урятувати хлопця вона не може звернутися по допомогу до Дев’ятого дому, тож для порятунку джентльмена з Лети збирає команду сумнівних союзників. Разом їм доведеться подолати лабіринт загадкових текстів і химерних артефактів, щоб відкрити найретельніше охоронювані товариствами таємниці й порушити під час цього всі можливі правила.
Однак, члени факультету починають помирати один за одним. Алекс знає, що це не просто нещасні випадки. Щось смертельно небезпечне полює в Нью-Гейвені, і, якщо вона збирається вижити, доведеться подолати монстрів із з власного минулого й темряву, якою просочені стіни самого Всесвіту.
Перекладено за виданням: Bardugo, Leigh. Hell bent: a novel / Leigh Bardugo. — New York, NY: Flatiron Books, 2023.
Sello про Стайрон: И поджег этот дом [Set This House on Fire ru] (Современная проза)
26 11
Захотелось по прочтении сравнить свое мнение с мнением двух-трех профессиональных критиков, тех, кто, так сказать, рекламирует произведение для определения его степени читабельности или, напротив, нечитабельности. Все потому, ……… Оценка: отлично!
alexk про Ленивая Панда
26 11
Это ж как надо было нарукожопить, чтоб до такого довести?
Олег Макаров. про Реванш
24 11
Феерическая чушь. Испанский стыд как он есть.
То есть, на самом деле написал Максимушкин, а стыдно почему-то мне
decim про Мейсон: Северный лес [litres] (Историческая проза, Современная проза)
24 11
Люто одобряю. Каких-то литературных открытий нет, просто отличная книга в отличном переводе. Отдельное спасибо за показ природы глазами не скучающего блогера, но лесного жителя и даже участника событий. Это сейчас редкость.
………
mysevra про Галь: Слово живое и мертвое (Языкознание, Литературоведение)
24 11
Книгу интересно читать сразу после «Поверженных буквалистов». Обе школы по-своему правы, но поражает другое – профессионализм, энциклопедические знания и общий уровень эрудиции, культуры, да и просто интеллигентности переводчиков тех времён. Оценка: отлично!
decim про Алеников: Невероятная подлинная история Горгоны медузы (Современная проза)
23 11
Ещё один с юморком пометил чужое, задрав заднюю ногу. На этот раз - греческий миф попал под, цитируя аффтара, золотой дождь.
Кстати, о Медузе. Как-то так вышло, что одновременно в сети появилась книга "I, Medusa", автор ………