В 1938 году Лазарь Лагин написал детскую повесть-сказку «Старик Хоттабыч» о дружбе двенадцатилетнего мальчика Вольки Костылькова с тысячелетним джинном Хоттабычем. Отдельной книгой повесть впервые опубликовали спустя два года, и вышла она с иллюстрациями выдающегося художника Константина Ротова. Книга имеет три редакции, но чаще всего переиздается оригинальное издание 1940 года.
Для среднего школьного возраста.
Kromanion про Лагин: Старик Хоттабыч [litres] (Советская классическая проза, Сказка)
14 12
Старик Хоттабыч почти целиком спижжен с Энсти "Медный кувшин", и отличается лишь противоестественными "острополитическими" вставками, которые, видимо Лагин менял согласно флюгеру внешнеполитического курса. Сами вставки инородны к ткани повествования и смотрятся, примерно, как убогие карикатуры на злобу дня современных Лагину каких-нибудь глубокопровинциальных "Мухосранских известий".
Это обычный плагиат, абсолютно. Удвиляет, что некоторые спорят об авторстве, кто мол, автор, Крон или Лагин. Автор чего? Плагиат рожден задолго до Крона и Лагина.
Олег Макаров. про Лагин: Старик Хоттабыч [litres] (Советская классическая проза, Сказка)
06 11
2 RedRoses3:
не распространяйте фейки.
Крон был только соавтором Лагина в работе над сценарием фильма «Старик Хоттабыч» (в 50-е годы). В процессе работы они разругались. После этого Крон чего только не говорил
RedRoses3 про Лагин: Старик Хоттабыч [litres] (Советская классическая проза, Сказка)
06 11
В 1938 году Лазарь Лагин написал детскую повесть-сказку «Старик Хоттабыч»! - хм... а со временем хороший писатель Александо Крон признался, что в молодости подрабатывал литрабом и Хоттабыча написал он...
А Лагин так больше ничего выдающегося и не натворил....
Олег Макаров. про Василий Анатольевич Криптонов
26 12
Открытие для меня вчера этот автор
Начал читать "Заметки на полях" — прямо восторг от стиля. Последние годы так было только с Капбой и Мусанифом.
В общем, если вам важно не только "о чём" написано, но и "как" — рекомендую
vladimir1098 про Кинг: Не дрогни (Триллер)
25 12
Очень много ошибок, сложно читать, я решил подождать официальный перевод, тем не менее спасибо переводчикам за работу