Осетинский эпос о героях нартах — один из древнейших в мировой эпической литературе — пользуется широкой известностью.
В основу настоящего издания положено собрание сказании о нартах, подготовленное и изданное Юго-Осетинским научно-исследовательским институтом на осетинском языке в 1942 г. в гор. Сталинир. Опубликование в серии «Литературные памятники» русского перевода указанного юго-осетинского собрания без привлечения северо-осетинских вариантов оправдано тем, что северо-осетинские собрания уже неоднократно переводились (В.А.Дынник, Ю.Н.Либединским).
Русские подстрочники, которыми пользовался автор русского поэтического изложения Р.А.Ивнев, составлены Юго-Осетинским научно-исследовательским институтом, принявшим также активное участие в редактировании поэтического перевода. Переводчик не ставил целью филологическую буквальность, а стремился дать свободный литературный перевод, который, не изменяя духу оригинала, был бы доступен широкому кругу читателей. Легкости восприятия должна способствовать и рифма, которая для осетинского оригинала не характерна.
mysevra про Уайт: Мост Дьявола (Полицейский детектив, Триллер, Детективы: прочее)
09 05
То ли это пресыщение, то ли плохо подано, но история вызывает скуку и недоумение. Любое убийство – бесспорно трагедия, но зачем об этом целую книгу писать, да ещё и так невыразительно? Оценка: плохо
alexgor1 про Иосиф Абрамович Рапопорт
09 05
«...у него никогда не было кабинета, у него не было практически стола, у него никогда не было секретаря, у него никогда не было машинистки, даже когда он был выбран член-корреспондентом». 14 марта 1912 года в Чернигове в ………
Isais про Кратт: Великий океан (Историческая проза)
08 05
Проверил по оглавлению книги 1959 г. изд.: "Часть четвертая" и "Часть первая", которые якобы отсутствуют, -- фиктивные сущности. Их НЕТ.
Т.е. этот файл содержит полный текст двухтомного романа.
Анни-Мари про Демина: Леди, которая любила лошадей (Любовная фантастика)
07 05
pulochka, мышки плакали, но продолжали жрать кактус. Вы уже не впервые жалуетесь, как вам не нравится язык Деминой, да насколько вам трудно воспринимать текст, и вот мрачно, понимаешь. Вопрос: зачем мучиться и читать, если оно не заходит? Страдания очищают?
Isais про Робертс: Королевский гамбит [The King's Gambit ru] (Исторический детектив)
07 05
То же место в то же время, что и в цикле Ст. Сейлора "Roma sub rosa" -- те же исторические персонажи и события, заговоры и убийства. Но как же скуууууушно по сравнению с Сейлором! Оценка: неплохо