В южной суверенной республике назревает переворот. Перед Кириллом Мазуром и его напарником Лавриком поставлена четкая задача — переворот предотвратить. Это решено на самом высоком уровне, поскольку президент южной республики Аристид безусловно является прогрессивным элементом, и мировому сообществу следует дать незамедлительный отпор проискам капитала и мирового империализма.
Однако перед Мазуром стоит нелегкая задача. Оппозиция наняла Майкла Шора, того самого Бешеного Майка. Мистера Смерча. Мазур еще в пионерском галстуке расхаживал, когда Майкл Шор устраивал свои первые перевороты. Он ни разу не проигрывал за четверть века…
Впечатления о книге:
Joel про Бушков: Пиранья. Озорные призраки (Боевик)
10 01
Что. Это. За. Хня? "Озорные призраки"? "Мистер Смерч"? "Парламентеры с клыками наголо"? "Ихтиандр ночной (а потом и рассветной) порой"? Что это за *баная наркоманщина??? И вообще, мистер Бушков знает значение слова "озорной" в старорусском? Или это намек, что для предотвращения переворота Кирилл Мазур и его напарник Лаврик жопами торговали? Я худею, дорогая редакция. Нет, я уже похудел.
-
Кол. Бушкову. В известное место.
-
p.s. Несколько типично русских озорных частушек для иллюстрации значения этого слова. Наслаждайтесь.
*
Килька плавает в томате,
Ей в томате хорошо...
Только я, е%ёна матерь,
Себя в жизни не нашел
*
Я на кухне разогрел,
со свистулькой чайничек,
Хоть и маленький х#ёк -
над пи$дой начальничек.
*
По деревне шел Иван,
был мороз трескучий.
У Ивана х#й стоял.
Так, на всякий случай.
*
Я лежала с Коленькой
совершенно голенькой,
Потому что для красы
я сняла с себя трусы.
*
Время сдвинулось на час -
суета на глобусе.
Раньше х#й вставал в кровати,
а теперь в автобусе.
*
Мимо нашего окна
пронесли покойника.
У покойника стоит
выше подоконника!
*
От деревни до деревни
Три километра езды
Потеряла моя милка
Карбюратор от пи$ды.
*
и так далее... Ну, вы поняли.
kirsche про Бушков: Пиранья. Озорные призраки (Боевик)
01 07
Перечитал. Качественный боевик с долей юмора. Временами только несколько раздражают отсылки к событиям из биографии Мазура (приключения в Африке в советсткие времена) о которых сам Бушков еще и не писал. А жаль, но может быть еще напишет?
decim про Народные сказки: Русские сказки [сборник litres] (Сказка)
31 10
Детского тут не больше, чем у Афанасьева. Я не имею в виду "заветные сказки", но основное собрание.
Талант художника и есть талант, но.
Тексты без приязни к людям и зверям(которые, ясно, аллегории людей). Картинки ………
awas про Зурков: Большая охота (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
30 10
Для Никос Костакис: во времена, когда происходила «Большая охота», изготовление украинского языка шло всего полвека, а южнорусские говоры (откуда для этого производства выковыривались слова, как можно менее похожие на уже ………
дядя_Андрей про Каратила
27 10
Собственно, "про единоборства в 80-х" не так уж и много. Даже не гарнир, а, так, приправа. Больше про всякие криминально-коммерческие дела. Оно и понятно, "время было такое". Так же национальная составляющая присутствует. ………
Sello про Кутзее: Медленный человек [Slow Man ru] (Современная проза)
27 10
Вопросы, которые поднимает в своем романе Кутзее, скорее, можно отнести к категории трудноразрешимых, таких, что увязаны, в первую очередь, с поведением и психологизмом ГГ, чью жизнь разделила на "до" и "после" авария на дороге, ……… Оценка: отлично!
Олег Макаров. про Дэн Перцефф
27 10
А почему его называют "американский журналист", если очевидно, что это российский автор под псевдонимом?