Космические приключения и путешествия во времени, удивительная внеземная разумная жизнь и острые проблемы будущего, в котором различимо наше настоящее, — вот что составляет содержание сборника научно-фантастических произведений писателей США. Среди авторов — Р.Хайнлайн, Д.Киз, Р.Желязин, Д.Ганн, Т.Старджон, Г.Диксон. Сборник завершает четырнадцатитомную библиотеку американской фантастики.
СОДЕРЖАНИЕ:
Роберт Хайнлайн. Дом, который построил Тил
(перевод Д.Горфинкеля)
Кит Рид. Автоматический тигр
(перевод Б.Белкина)
Дэниел Киз. Цветы для Элджернона
(перевод С.Васильевой)
Дональд Уэстлейк. Победитель
(перевод И.Авдакова)
Роберт Крэйн. Пурпурные Поля
(перевод Н.Евдокимовой)
Джеймс Макконнелл. Теория обучения
(перевод И.Гуровой)
Альфред Ван Вогт. Часы времени
(перевод М.Гилинского)
Маргарет Сент-Клэр. Потребители
(перевод Кира Булычева)
Уильям Ф.Нолан. И веки смежит мне усталость
(перевод В.Казанцева)
Теодор Томас. Сломанная линейка
(перевод Кира Булычева)
Роджер Желязны. Ключи к декабрю
(перевод В.Баканова)
Мартин Гарднер. Остров пяти красок
(перевод Ю.Данилова)
Джордж Сампер Элби. Вершина
(перевод С.Васильевой)
Джеймс Ганн. Где бы ты ни был
(перевод Ю.Эстрина)
Теодор Старджон. Скальпель Оккама
(перевод Я.Берлина)
Уильям Моррисон. Мешок
(перевод С.Бережкова)
Роберт Янг. Девушка-одуванчик
(перевод Ю.Гершевич и Д.Жукова)
Гордон Р.Диксон. Лалангамена
(перевод В.Баканова)
Теодор Томас. Целитель
(перевод А.Корженевского)
Алан Аркин. Кулинарные возможности
(перевод А.Корженевского)
Роберт Артур. Марки страны Эльдорадо
(перевод А.Корженевского)
Деймон Найт. Большой бум
(перевод А.Корженевского)
Кейт Уилхелм. Крошка, ты была бесподобна!
(перевод А.Корженевского)
Энтони Бучер. Поиски святого Аквина
(перевод А.Корженевского)
В.Гопман. Время фантастики
Печатается по тексту изданий:
Библиотека современной фантастики. Т. 10. — М.: Молодая гвардия, 1967
Трудная задача: Сборник научно-фантастических произведений. — М.: Мир, 1982
Американская фантастика: Сборник. — М.: Радуга, 1988
Лалангамена: Сборник научно-фантастических произведений. — М.: Мир, 1985
Оформление: Александр Быков
Книга издана при содействии акционерного банка “Деловая Россия”
mysevra про Булычев: Спасите Галю! (Научная фантастика)
13 10
Прелесть какая! Приятно будоражит. Жутче и ярче, чем большинство книг по S.T.A.L.K.E.R. (хотя тут и не каноническая чернобыльская Зона, но тем не менее). И концовка такая, по-нашему, лишь бы было тихо. Оценка: отлично!
mysevra про Чуковский: Серебряный герб (Детская проза)
13 10
В старых книгах для подростков была заложена идея, как им стать полноценными членами общества и встроиться во взрослый мир. В современных книгах тинейджеры прогибают мир под себя, а глупые взрослые крутятся вокруг них. Надеюсь, ……… Оценка: отлично!
mysevra про Ефремов: Сердце Змеи [litres] (Космическая фантастика, Научная фантастика)
13 10
Хотела обновить воспоминания. И не вышло – хорошие идеи, плохой театр. Вообще большинство советской фантастики сейчас смотрится так, словно и у персонажей, и у рассказчика швабра с позвоночник зашита. Живые люди, которые вынуждены ……… Оценка: неплохо
sibkron про Ласло Краснахоркаи
13 10
Краснахоркаи несомненно крут. Достойное лауреатство. Один из самых важных классиков современности.
Darja68 про Проханов: Лемнер (Современная проза, О войне)
12 10
Слог у него живой, язык грамотный, читается легко. Но какая же давящая неизбывная тоска и тупая беспросветность наползает на душу, когда читаешь. Изолированная, отдельно взятая вечно агонизирующая Россия, кишащая нечеловеками, ……… Оценка: неплохо
serafim68 про Шелепин
11 10
Суховато написано, но очень интересно. И язык хороший, мусора мало. Оценка 5
Олег Макаров. про Ласло Краснахоркаи
09 10
Sello вы совершенно правы
ясно же всем, что вы (или, например, я) гораздо компетентнее в вопросах литературы, чем Нобелевский комитет.
Вы кстати, к премии по физике тоже претензии имеете?
(к обновлению: эк вас ………
Sello про Ласло Краснахоркаи
09 10
Стоит только посмотреть на лауреатов Нобелевки по литературе последнего времени (начиная хотя бы с 2020 года), чтобы придти к неутешительному выводу, что Комитет, похоже, руководствуется принципами, приемлемыми для какого-нибудь ………