Дэшил Хэммет (1894–1961) — родоначальник «крутого детектива», в котором действует безжалостный герой-одиночка, сражающийся со злом жестокими методами. «Мальтийский сокол» единодушно называют «лучшим американским детективом всех времен». В нем две группы международных авантюристов охотятся за скульптурной фигуркой птицы, которая была неким символом ордена тамплиеров. Мальтийскому соколу практически нет цены, поэтому борьба за нее идет не на жизнь, а на смерть.
Впечатления о книге:
васильев михаил про Хэммет: Мальтийский сокол (Крутой детектив)
04 10
ПРочитал, а вернее перечитал, "Мальтийский сокол" Хэммета и понял: вот чего требуют от нас, авторов, издатели. Читателю, и это понятно, хочется проще, еще проще, и еще проще этого. После чего читатель жалуется на авторов, разучившихся писать. Роман Х. сделан с помощью минимума изобразительных средств. Сюжет, диалоги и еще портретные характеристики. И вот, читая, понял - это ведь драматургические приемы. И если драматург справляется с художественной задачей, значит это возможно и в прозе. Конечно, это формирует определенный, ограниченный сюжет. Формирует свой жанр. Такие приемы годятся для изображения очень выпуклых характеров, сильных людей. В романе об убийстве неизбежно появится мордобой, стрельба. И иногда борьба характеров (Самая сильная сторона в этом романе. ) Вот и новый жанр. Уже не детектив, а боевик, полицейский роман. Значит, возможно минимумом средств написать хорошую вещь, хоть и в определенном жанре. Субъективно, мне не слишком по вкусу этот роман, и нитки, пусть не белого цвета, мне заметны. НО мастерство, тонкая продуманность несомнены. Очень хорошая работа, заслуживающая лучшей оценки.
akorish про Роман Юрьевич Прокофьев
12 05
Стеллар оставил положительные чувства, хотя последняя книга была нудноватой лично для меня. Но это не отменяет, того, что время потрачено не зря.
akorish про Джордж Оруэлл
12 05
1984 лучший перевод - это Леонид Бершидский. Сильная книга в отличном современном переводе. Почему так легко читается по сравнению с другими переводчиками? Да по тому, что современно адаптировано.
Очень рекомендую именно в его переводе.