Кнігу Чарльза Дыкенса ведае, бадай, кожны. Шматкроць экранізаваная, перакладзеная на сотні мовыаў свету, дачакалася нарэшце перакладу на беларускую. А, можа, інакш – беларускамоўны чытач нарэшце дачакаўся дыкенсаўскага “Олівера Твіста” на роднай мове. Класіка, як паказвае час, не старэе, і закранутыя Дыкенсам тэмы сугучныя сучаснаму чытачу. Прынята лічыць, што раман разлічаны на чытача малодшага і сярэдняга школьнага ўзросту, аднак лёс героя аднолькава цікавы як маладому, так і даросламу чытачу. Дарэчы, Дыкенс – аўтар на ўсё жыццё. Ягоныя творы нельга чытаць адзінажды. Дараслеючы, за кожным прачытаннем адкрываем новыя слаі, новыя нюансы, больш грунтоўна заглыбляемся ў псіхіку, адчуванні і перажыванні герояў. З гадамі становімся больш панятлівымі, але спасцігнуць глыбіню аўтарскага пераказу, думаю, не ўдасца ніколі, бо колькі чытачоў – столькі прачытанняў, колькі разоў барэмся за раман, столькі разоў чытаем яго, быццам упершыню.
tvv про Lūisa: Baltais Delfīns [lv] (Детская проза)
06 05
Автор книги Джилл Льюис (Jill Lewis), точнее Jill Walkinton и Alison Lewis
https://jilllewisbooks.com/
tvv про Kosovica: Nakts Jeruzalemē [lv] (Современная проза)
06 05
Автор этой книги Биргите Косович (Birgithe Kosovic)
https://pl.spb.ru/lib/projects/pages/readers-2012/Authors/Danmark/kosovic.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Birgithe_Kosovic