Странные события происходят вокруг Дамограна — окраинной планеты, входящей в Сицилианский Протекторат. Расследование связей опального адмирала Сантини с одной из мафиозных Семей неожиданным образом переплетается с вполне заурядным, на первый взгляд, уголовным делом об убийстве доктора-психолога; главная героиня, впервые прибывшая на Дамогран, вдруг обнаруживает, что она уже здесь была, но совершенно не помнит об этом; а диверсант, погибший при попытке подорвать военный корабль в локальном пространстве Нью-Джорджии, оказывается живым и невредимым на том же Дамогране — и, как выясняется, ни на день не покидал планету.
Офицер космического флота Марчелло Конте, профессиональный игрок Виктория Ковалевская, адвокат Игорь Поляков, дипломат Мишель Тьерри, школьница Алёна Габрова — что может быть общего у столь разных людей? Только одно: все они стали орудиями в руках неведомых сил, стремящихся перекроить реальность по своему усмотрению…
Verdi1 про Авраменко: Протекторат [Призрачная реальность] (Фэнтези)
01 08
Dwarkin: "English tongue" или "russian tongue" никто, к сожалению, не говорит.
----------
"English tongue" говорит, например, английский поэт James Elroy Flecker:
O friend unseen, unborn, unknown,
student of our sweet English tongue,
read out my words at night, alone:
I was a poet, I was young.
А "mother tongue" - это действительно устойчивое сочетание. Неужели трудно было хотя бы в Lingvo заглянуть, прежде чем обвинять автора в невежестве?
В общем, хуже глупца лишь глупец, считающий себя мудрецом.
Кстати, "mother_'s_ tongue" - это реально ошибка, но её критик не заметил.
nambus про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12
«Незалежная» — это разговорное, часто с оттенком иронии или пренебрежения, название для Украины, происходящее от украинского слова «незалежна», что означает «независимая». В более широком смысле, «незалежный» — это синоним ………