Вы здесьЛаура Дэниелз
Биография Хелен Бьянчин (англ. Helen Bianchin) Псевдонимы в русском издательстве "Панорама": Агата Мур, в единичных случаях: Миллисент Гэмильтон, Хилари Эскотт, Дайана Лайт; Лаура Дэниелз. Хелен родилась в Новой Зеландии, с детства её отличали живое воображение и любовь к чтению. Будучи подростком она писала рассказы для собственного развлечения, после окончания школы устроилась секретарём в юридическую фирму. В возрасте 21 года вместе с подругой Хелен совершила морское путешествие из Окленда в Мельбурн. Но романтического путешествия не получилось: все 4 дня она просидела в своей каюте, мучаясь от приступов морской болезни. Проработав почти полтора года в Мельбурне, Хелен с подругой приобрели автомобиль и провели три месяца, колеся Австралию вдоль и поперёк, выбрав городок Кэрнс для временной работы, чтобы закончить своё турне в Сиднее. Именно в Кэрнсе Хелен и повстречала будущего мужа, Данилу Бьянчин, итальянского иммигранта родом из Тревизо. Он работал на табачной плантации, которой владел на паях с фермерской коммуной Марибы. Его английский желал лучшего, её итальянский был и того хуже. Шесть месяцев спустя молодые люди поженились, и Хелен пришлось готовить для 9 сборщиков табака, кормить 200 цыплят, несколько индюков, уток, а кроме того, ей же пришлось их убивать, потрошить и готовить! Затем к всеобщей радости родилась дочь Люсия. Три года спустя чета вернулась в Новую Зеландию, где прожила 16 лет. Там к семье прибавились сыновья, Анжело и Питер. Там же в результате бесконечных рассказов и анекдотов из совместной жизни на табачной плантации и родилась идея первого романа. Действие в нём происходило на дальнем севере Австралии, в Квинсленеде, а главный герой был итальянцем и богатым владельцем табачной плантации. Роман Хелен писала целый год, печатая его на портативной печатной машинки, что стояла на обеденном столе. Первый вариант романа оказался слишком коротким, но перенасыщенным второстепенными деталями. Хелен пришлось его переписать заново. В это раз роман получился слишком длинным и громоздким. Она снова его переписала, перекрестила и отправила в Лондон. Спустя 4 месяца была получена телеграмма от Алана Буна с согласием напечатать роман и заключить с ней контракт. Это были потрясающие новости! Живя в Новой Зеландии, Хелен написала ещё 10 книг, затем в 1981 году она с семьёй переехала в Австралию, на Золотой Берег Квинсленда. Она обожает творить героев, вдыхать в них жизнь, создавая для них ситуации, где их страсти проходят испытание на прочность, а в конце побеждает любовь. Сейчас с появлением компьютеров, процесс написания книг значительно упростился. Но сам процесс не изменился. Хелен утверждает: удачный день для неё тот, когда она может написать 5 страниц текста. Впрочем, добавляет она улыбаясь, назавтра она их, скорее всего, изменит, отредактирует и перепишет... заново. Для неё, как для автора, наивысшая похвала, когда читатель не может оторваться от её книги, не дочитав её до конца... тогда Хелен уверена, что достигла желаемого результата - "создать живое увлекательное повествование, которое доставляет удовольствие читателю от начала и до конца". Сортировать по: Показывать: |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
babajga RE:Лопоухий бес 6 часов
SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 14 часов SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 14 часов kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 день babajga RE:Ежик покидает дом 1 день Aliki RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 2 дня babajga RE:Свист диких крыльев 2 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 3 дня Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 1 неделя Isais RE:Не тот автор 2 недели xieergai60 RE:Продление подписки 2 недели TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 2 недели Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 3 недели laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 3 недели Саша из Киева RE:Избранное 1 месяц Alligatoreader RE:Багрепорт - 2 1 месяц fedor.de RE:Отображение страницы Librusek 1 месяц Впечатления о книгах
alexk про Флинн: В стране слепых [litres] [In the Country of the Blind ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика)
22 12 На первый взгляд, литресный перевод похуже перевода 95-го года.
Fori про Панов: Пре(восход)ство (Киберпанк, Социальная фантастика)
22 12 Зачем выкладывать ознакомительные огрызки Литреса?
Лысенко Владимир Андреевич про Трапезников: Вагнер – в пламени войны [litres] (О войне)
22 12 Как лучше убивать за деньги, ничего личного только деньги. Оценка: нечитаемо
Лысенко Владимир Андреевич про Лисьев: За каждый метр [litres] (О войне)
22 12 Только русские всегда решают, кто враг, а кто может еще пожить. Оценка: нечитаемо
Лысенко Владимир Андреевич про Ефремов: ОстротА. Записки русского бойца из ада (Современная проза, Биографии и Мемуары, О войне)
22 12 Только для русского употребления. Оценка: нечитаемо
alexk про Торн: Замок Сен-Мар [litres] (Героическая фантастика, Детективная фантастика, Ужасы, Историческое фэнтези)
22 12 Вот не понимаю, неужто заливая книжку, так сложно увидеть, что она попала не к тому автору?
dolle про Михайлов: Запертый 2 [СИ] (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Продолжение вбоквелла Низшего. Сюжет развивается динамичнее подгоняясь к отсылкам про историю Амуса из второго Инфериора. Стиль повествования изменился , стал менее жестким. Оценка: отлично!
Саша из Киева про Сеф: Золотая шашка (Детская проза)
19 12 Моя огромная благодарность тому, кто разместил в Интернете распознанный текст этой книги! Это книга моего детства!
neletay про Шульц: Мой друг - домовой (Юмористическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
19 12 На удивление, прочитала с удовольствием. Добрая и забавная история. Только корректор нужен.
decim про Капустин: История нашей еды. Чем отличались продукты советского времени от сегодняшних [litres] (История, Кулинария)
19 12 Не ругайте сгоряча. Книга годится как памятник эпохи. С учётом того, что пожилой автор работал в высших сферах и некоторые обычные безобразия для него на уровне ЧП. В идеале и вскоре после открытия(или ревизии) в ресторане ………
decim про Антоновский: Русские супергерои (История, Биографии и Мемуары, Научпоп)
19 12 Усишки монархии навалили кучу дайджестов для жертв попсы. Аффтар, "рус" означало не "воин", а "гребец", человек весла. Морской труд необходим, без него герой никуда бы не добрался. Даже, как в нашем случае, с попутным ветром. ……… Оценка: нечитаемо
Foset про Евфросиния Антоновна Керсновская
18 12 Да, Фрося бой-баба была, конечно. Но "дура отпетая", как она сама писала про характеристику близких. Сама голову засунула в это пекло, чего-то упырям всё доказать пыталась. Надо было сразу рвать в Румынию вместе с матушкой, ……… |