Гаремник

Гарри и его гарем [СИ]

Он вам не Поттер. Да и не совсем Гарри. И это он сбил грузовик, а не грузовик сбил его. Только остаться в живых это всё равно не помогло.

Гарри и его гарем 2 [СИ]

Несмотря на легкомысленность и ветреность, Гарри устроился в новом мире не так уж плохо: он стал немного серьёзнее и ответственнее, наладил отношения с местными и пот

Гарри и его гарем 3 [СИ]

Одно дело — влиться в общество богомерзких аристократов, но совсем другое — выполнить непростое задание. Первое Гарри уже удалось. Но что касается второго...

Гарри и его гарем 4 [СИ]

Гарри всё же смог добиться одной из целей, но, как это обычно у него бывает, немного через ж... Однако он не отчаивается.

Гарри и его гарем 5 [СИ]

Сложно выбрать правильную дорогу, когда обе вроде бы ведут в одну сторону, но отличаются сложностью и конечным результатом.

Гарри и его гарем 6 [СИ]

Магическое оружие, магические камни, магические браслеты, и даже огромный питомец Снежок — и тот магический.

Последний шанс [СИ]

Казалось бы, всё было хорошо. Но лишь до поры до времени.
Новая угроза куда серьёзнее всех предыдущих.

Брошенный во времени [СИ]

После победы над Инсектоидами Олег Беркутов помог восстановить магическую Академию.

Северянин [СИ]

Оказалось, что моя сила дана мне не просто для того, чтобы я следил за балансом на Эратионе.

Посвящение в студиозусы [СИ]

Я так ждал того, что смогу насладиться студенчеством и беззаботной учебой в академии, видимо, поэтому и расслабился.

Страницы

X