Вы здесьКнижная полка пользователя loyalistГлавные вкладкиВторичные вкладки
Рудазов: Демоны в Ватикане (Юмористическая фантастика)
01 02 Обычная, можно сказать, средняя книга автора. Насчет христианства - а почему бы и не? Не нравится - не читайте. Меня лично больше смутила настойчивая путинизация Папы. Слишком настойчивая, чтобы быть хорошей хохмой.
Доннер: Тайны анатомии (Образовательная литература, Биология)
26 01 Отличная книжка, где-то еще должна лежать у родителей по полкам. А я работаю врачом, мда...
Желязны: Ночь в тоскливом октябре (Фэнтези)
25 01 Ну наконец-то! Именно в этом переводе прочел впервые - и именно этот почему-то запал глубже в душу. Само произведение - вторично-гениальное. Его нельзя читать на "стерильную" голову. В противном же случае воспаленное воображение читателя овевается прохладным ветерком от пропеллерами крутящихся на том свете классиков... ;+)
Олди: Шмагия (Фэнтези)
17 01 Жаль, нет шестерки в оценках... Или десятки. Я лично терпеть не могу всяческие "иронические" жанры - ибо похабень на 99.9%. Что фэнтези Белянина сотоварищи (хотя там есть иногда приличное, но мало), что псевдодетективы Донцовой собабы... Но тут! (развел руками) Мастера. Делающие конфетку именно потому, что исходного апокрифического компонента не положат. Все достойно, весело, приятно и легко. И тем не менее, серьезно. Даже не знаю, с кем авторов сравнивать. Разве что Пратчетт так легко и смешно пишет, но не то... Что характерно, дальше в цикле качество не падает.
Митчелл: Сражайся или смывайся (Эпическая фантастика, Юмористическая фантастика)
16 01 Имя - ориентировался на произношение. Митчелл в предисловии к "Герою империума" даже фонетику имени приводит, кстати. Поэтому и не Каиафа, как следовало бы, а Кайафас. По поводу зверюшек - они в оригинале hormagaunts, опять-таки, по произношению, а не "как принято в Вахе". Я делал перевод для собственного удовольствия, а не драл книжку или фановские версии.
Колфер: Парадокс времени [сетевой перевод] (Детская фантастика)
13 01 Кстати, текст. Не ставлю оценку книге именно из-за него. Перевод - дерьмо! До седьмой главы огрехи единичные, включают в основном пунктуационные и орфографические ошибки, критичных почти нет. (Хотя посчитать Омнитул оружием - это сильно! Это, вообще-то, универсальный набор инструментов. Или, исходя из контекста - отмычек.) Но седьмая глава! Торжество стилусофикации в стране непуганых идиотов. Каково: "Горилла сделала смешную добычу двойника, пораженная словами на языке горилл, произнесенными этим существом." И так далее... Бросил читать на этой главе, чуть пролистал дальше - вроде как ситуация выправилась, но впечатление уже было испорчено. Особенно издевательски смотрелось примечание переводчика в конце текста... Короче. Перевод скверный, совершен, судя по всему, каким-то электронным переводчиком с частичной вычиткой и правкой. Переводчик-человек язык знает плохо, причем не только английский. В ЭТОМ варианте читать никому не рекомендую.
Гурский: Есть, господин президент! (Детективная фантастика)
08 01 Самая слабая книжка серии. Гурский играет в Акунина. Яна Штейн - явно с "Яша Штерн" содрано. Да и вообще - почему Лаптеву слова не дали?
Николаев: Охота на охотника (Боевая фантастика)
30 12 Да будет мне позволено не которое ехидство, но что-то тут Лукасом запахло. И если Вечный есть Звездные Войны от Злотникова (без доли иронии, замах примерно одинаковый), то Охота на охотника - этакие Кнехты Старой Республики...
Ломачинский: Криминальные аборты (Современная проза, Медицина)
26 12 Сборник баек различной степени тяжести. Но именно такова жизнь и практика судмедэксперта - насмотрелся у коллег за стенкой. Подобные сборники можно практически по любой их тематике выпускать с регулярными дополнениями. Для мозгов полезно - у кого оные есть. Те, у кого нет - становятся героями историй.
Сакс: Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики (Медицина)
26 12 Ай-я-яй! Так вот откуда в том числе таскают идеи авторы "Хауса"! Грустно, девушки. В оригинале читается гораздо интереснее, не столь фривольно. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 8 часов
Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 день Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 дня monochka RE:<НРЗБ> 3 дня sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 6 дней sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 6 дней sem14 RE:«Юмористическая серия» 6 дней larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 2 недели nehug@cheaphub.net RE:DNS 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 4 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 1 месяц sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Впечатления о книгах
vladimir1098 про Кинг: Не дрогни (Триллер)
25 12 Очень много ошибок, сложно читать, я решил подождать официальный перевод, тем не менее спасибо переводчикам за работу
alexk про Павлов: Древесный маг Орловского княжества 10 (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
25 12 Непонятно мне ни фига: стандартный скрипт FBE не превращает "кто-то" в "кто — то". Это руками тупо все дефисы на тире с пробелами меняются, или автор файла так над скриптом поизгалялся?
Никос Костакис про Панфилов: Улан. Экстремал из будущего (Альтернативная история, Попаданцы)
24 12 ."Одел подштанники" _______________________ На кого?
Олег Макаров. про Карелин: Одиссей Фокс [СИ] (Детективная фантастика, Космическая фантастика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
24 12 За одно только "пребудет" без "и" в аннотации стоит попробовать почитать
Perca про Первухин: Товарищ маг (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 12 Не самый плохой писатель, но и он скатился в победобесие. Осталось только ждать веселые приключения мага на СВО.
tvv про Далин: Фарфор Ее Величества (Героическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Номера 4-6 в серии - это подсерия Костер и Саламандра.
Олег Макаров. про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Barbud спасибо, подтолкнули поинтересоваться. Вот что я нашёл: В 1856 году (в разгар Крымской войны и реформ Флоренс Найтингейл) медперсонал в больницах не носил белые халаты — это гораздо более поздняя традиция. ОДЕЖДА ………
Barbud про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 1856 год... По госпиталю ходит медперсонал в белых халатах... ЧТО? Вспомнились строки пародиста Иванова, написанные по другому поводу, но вполне уместные: "Ты бы, дяденька, прежде чем что-то писать, Потрудился хотя бы об этом узнать". Оценка: нечитаемо
mysevra про Есаулкова: Удивительные истории о ведьмах [litres] (Ужасы, Современная проза)
22 12 По сути – очень интересно, но почему-то получилась лютая кустарщина. Одна надежда была на Бобылёву, но я утомилась ждать и не захотела дочитывать. Оценка: неплохо
mysevra про Государев: Треугольный человек (Психология)
22 12 «Научпоп» в лучшем смысле этого слова - мне как не специалисту было и понятно, и интересно. Оценка: отлично!
mysevra про Козлов: Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности (Психология)
22 12 Пустая книга. Хорошо, когда человек высокого о себе мнения; плохо, когда за счёт умаления ценности других. Оценка: плохо
Barbud про Риддер: Парторг (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Офицеры, офицеры, офицеры чуть не на каждой странице... Автор хотя бы поинтересовался, когда это слово узаконили в РККА. Оценка: нечитаемо |