Свободная стихия 782K, 70 с.(скачать) издано в 2013 г. Добавлена: 07.04.2024
Аннотация
Настоящее книжное издание является первым на родине авторов и осуществляется благодаря реальной помощи Заслуженного артиста Российской Федерации Олега ПОГУДИНА (Россия, Санкт-Петербург), который впервые публично исполнил несколько романсов на стихи Александра Пушкина и Михаила Лермонтова в переводах Марины Цветаевой на французском языке во время церемонии присуждения Новой Пушкинской премии в Литературном музее имени А. С. Пушкина в Москве 26 мая 2010 года; доктора философии Индианского Университета, филолога и киноведа Додоны КИЗИРИЯ (США, Блюмингтон); фотохудожника Эвелины ШАРИПОВОЙ (Россия, Москва), а также при участии Музея М. И. Цветаевой в Болшеве (Московская область), которые сделали все возможное для издания книги к 120-летию со дня рождения Марины Цветаевой.
Текст цветаевских переводов стихов А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова на французский язык публикуется по машинописи поэта-кубофутуриста Алексея Крученых из библиотеки литературоведа и библиофила А. К. Тарасенкова, сверенной по материалам из Фонда А. Е. Крученых в РГАЛИ № 1334, on. № 1, ед. хр. 995 и 1009, а также по Черновым тетрадям из Фонда М. И. Цветаевой в РГАЛИ № 1190, оп. № 2, ед. хр. 16, 118, 119 и оп. № 3, ед. хр. 38.
Iron Man про Гессен: Во глубине сибирских руд... (Биографии и Мемуары)
15 12
Восхитило содержание узников "кровавого царизма":
«В Чите рудников не было. Здесь работа была другая, более легкая: декабристы чистили казенные хлевы и конюшни, подметали улицы, копали рвы и канавы, строили дороги, мололи ………
Kromanion про Лагин: Старик Хоттабыч [litres] (Советская классическая проза, Сказка)
14 12
Старик Хоттабыч почти целиком спижжен с Энсти "Медный кувшин", и отличается лишь противоестественными "острополитическими" вставками, которые, видимо Лагин менял согласно флюгеру внешнеполитического курса. Сами вставки инородны ………