Вы здесьВопросы разные про книжки
Опубликовано пн, 24/02/2014 - 02:16 пользователем N. N.
Вопрос первый: надо ли добавлять автора предисловия/послесловия в авторы книги?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 13 часов
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 6 часов babajga RE:Чернушка. Повести 21 час Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 2 дня babajga RE:Лопоухий бес 4 дня SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 4 дня SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 4 дня kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 5 дней babajga RE:Ежик покидает дом 5 дней babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 6 дней babajga RE:Свист диких крыльев 6 дней Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 1 неделя Isais RE:Не тот автор 2 недели xieergai60 RE:Продление подписки 3 недели TaKir RE:Валерия Сергеевна Черепенчук А. Н. Николаева - Мифы... 3 недели Isais RE:Древняя Греция. Читаем... 3 недели laurentina1 RE:Ирина Александровна Велембовская - Немцы 3 недели Впечатления о книгах
miri.ness_ про Еще не поздно
25 12 Двоякое впечатление. У автора, возможно, в родственниках или их друзей есть взрослые люди, крепко обиженные Ангстремом. Но много знающие про электронику и микроэлектронику тех лет - отсюда и довольно глубокие познания, правда ………
decim про Овалов: Демон революции. Жизнь и приключения Розалии Землячки (Биографии и Мемуары)
25 12 Рерайтинг имеющейся здесь же книги Овалова "Январские ночи", снабжённый манким заголовком. Оценка: хорошо
lorealke про Матвеев: Ниочёма-3 [СИ] (Юмор: прочее, Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 12 Автор постоянно долбит про злобную Европу и обижаемую Империю, да царя-батюшку. Читаешь и прямо физически ощущаешь, как тебе промывают мозги. Короче, вместо нормальной бояръаниме получилась какая-то полу-пропагандистская херня. Оценка: плохо
дядя_Андрей про Костин: О чём молчал Атос (Критика, Литературоведение, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Karl-Ieronim, конечно же "Последний кольценосец" Еськова
Олег Макаров. про Николай Владимирович Беляев (самиздат)
23 12 Серия «Серебряная осень» Качественно, интересно
Саша из Киева про Краминов: В орбите войны [записки советского корреспондента за рубежом, 1939-1945 годы] (Биографии и Мемуары)
23 12 Огромное спасибо всем, кто сделал и добавил эту книгу!
Лысенко Владимир Андреевич про Емельянов: Японская война 1904. Книга 2 (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Серия очень понравилась, прочитал не отрываясь. Буду ждать продолжения. Оценка: отлично!
Саша из Киева про Даниил Фёдорович Краминов
23 12 На Флибусте есть книга Даниила Краминова "В орбите войны. Записки советского корреспондента за рубежом. 1939-1945 годы". Надо бы добавить её сюда. Я попробовал добавить - почему-то не получилось. А книга интересная. Я читал ………
miri.ness_ про Забелин: Домашний быт русских цариц в XVI и XVII столетиях [Литрес] (История)
22 12 Книга отличная, только один минус - издано в 1869 г. в серии Non-Fiction. Большие книги
alexk про Флинн: В стране слепых [litres] [In the Country of the Blind ru] (Социальная фантастика, Научная фантастика)
22 12 На первый взгляд, литресный перевод похуже перевода 95-го года.
Fori про Панов: Пре(восход)ство [СИ litres] (Киберпанк, Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Зачем выкладывать ознакомительные огрызки Литреса? |
Комментарии
Отв: Вопросы разные про книжки
Мне думается, что надо - он ведь тоже старался, и вообще порой предисловие/послесловие бывает не менее интересно, чем сама книга.
Отв: Вопросы разные про книжки
Думается, лучше исходить из общепринятой практики для печатных изданий. Если предисловие серьезное (вступительная статья) то его автор указывается с соответствующей оговоркой в дополнительной информации. В список авторов, полагаю, лучше не заносить - будет путаница.
Как вариант - фамилию автора предисловия можно прописать ключевых словах. Или в аннотации.
Отв: Вопросы разные про книжки
Да, я понимаю вас, и в целом согласен. Жалко, что вот авторы fb2 так мало предусмотрели. Автор предисловия/послесловия не автор книги, и в тоже время в этих преди-после столько интересной информации бывает. Поймите меня правильно - я не пытаюсь ровнять автора книги с автором преди- послесловия, но мне обидно, что про них забывают. Именно поэтому я предлагаю использовать "critics" в пользовательском инфо. Вообще я же не настаиваю, я предлагаю подумать = что можно и как можно.
Вот. Нас много, мы умные. Так не стесняйтесь, высказывайтесь.
Отв: Вопросы разные про книжки
Жалко,что нет отдельной позиции в списке авторов. Правда, часто автор предисловия - он же или составитель, или редактор. Ну это обычно в книгах non fiction. В художественной литературе автор предисловия обычно других функций не выполняет.
А мне интересно, можно ли в FBE ввести позиции -иллюстратор, редактор и т д.? Или это очень сложный процесс?
Отв: Вопросы разные про книжки
На Максиме можно через custom-info добавлять иллюстраторов (пока только их, потом и других, может). Правда, только для Максимы. Т. е. иллюстратор автоматом подцепится и добавится на сайте. http://maxima-library.org/forum/tip/23-dopolnitelnye-vozmozhnosti-v-deskripshene
Отв: Вопросы разные про книжки
Проще, наверно добавить роль в выпадающем меню в Исправить.
Да разраба уже нет...
Отв: Вопросы разные про книжки
А вроде парочка программистов засветилась - сейчас уже не вспомню их имена. Хотя, нет помню - один из них Давой представился.
Отв: Вопросы разные про книжки
Так какой же он программист?
Просто эффективный менеджер
Отв: Вопросы разные про книжки
Кстати. Давайте договоримся. И будем использовать инфо из custom. Я думаю не так уж и сложно допилить движок сайта, чтоб он выдергивал нужную информацию из custom-info. Надо лишь договорится как мы будем называть то-то и то-то. Я предлагаю для художников и оформителей -"art", для информации о книге - "book-info", для составителя - "edited by", для авторов предисловий/послесловий - например "critics". Если все будут поддерживать такую систематизацию, то очень просто и легко можно сайтовым движком выцеплять художника, составителя, критика и так далее.
Отв: Вопросы разные про книжки
Интересно, а как он выдернет? Допустим, художник Иванов Иван Иванович. В FBE есть отдельная строка для имени, отчества, фамилии. И то часто народ путает последовательность написания. Ангел не даст соврать. А если это будет в произвольной форме? Не захламим мы библиотеку? Лучше уж без авторов предисловий в таком случае обойтись. А иллюстраторов и составителей, я и так добавлю.
Отв: Вопросы разные про книжки
Немножко проясню идею. Точно также как движок выцепляет авторов и названия произведений, он будет выцеплять и другую инфу. То есть идет синтаксический анализ файла, доходим до custom-info, смотрим что нам нужно извлечь. Находим art и выдергиваем то, что туда записано. Например получается так: сначала какая-то неизменяемая фраза выводится, например "Оформление:", затем считывается инфо записанное а "art". Это без записи в базу данных, просто информация, но она ведь тоже интересна, правда? То есть одна книжка с такими иллюстрациями, другая с другими. Художественное офрмление это ведь тоже важно.
Не спорю - идея моя сырая, но нас же много - а вдруг что-то придумаем?
Отв: Вопросы разные про книжки
И где она будет отражаться? В аннотации?
Честно говоря, я уже наблатыкалась помещать в поле custom-info ту информацию, которую издательство размещает в выходных данных, корректор, оформитель, тираж и т.п. У разных издательств эти сведения варьируется.
Честно говоря, вносить туда дополнительную инфу не хотелось бы, тем более, что она в базу данных не попадает (как я поняла).
Отв: Вопросы разные про книжки
Нет, не в аннотации. Будет спецмальная строчка "Оформление: ", если заполнено поле "custom-info/art". И вообще не ругайтесь на меня, я же не требую, я предлагаю, я вам рассказываю свою идею. Вот. Мы можем подумать, а можем и сразу забыть. Ничего такого. все нормально. Да. :)
Отв: Вопросы разные про книжки
Разве я ругаюсь? Мне просто кажется, что усиленное внимание к иллюстраторам для формата fb2 не слишком оправдано. Ведь информацию о книгах в графическом формате -а там иллюстраций, как правило значительно больше - всё равно придется заполнять вручную.
Отв: Вопросы разные про книжки
Хм, ну вот вспомните, например, детские книжки с иллюстрациями В. Сутеева. Ведь они были не меньшим достоинством книжки, чем текст..
Отв: Вопросы разные про книжки
Поддерживаю идею!
Отв: Вопросы разные про книжки
Хорошая идея здесь высказана - упорядочить обозначения в поле дополнительная информация (custom?). Художник обозначается как illustrator. Есть ли какая-то система обозначений? Или все - на волю создателя электронной книги? И заодно: возможно ли, хотя бы теоретически, развитие форматаfb2? Ну, скажем, в плане поддержки буквицы, увеличения числа уровней заголовков и проч.? Есть ли в этом формате скрытые резервы? Или он дал все, что мог?
Отв: Вопросы разные про книжки
С четким порядком ФИО
Отв: Вопросы разные про книжки
Да, если мы хотим внести в базу данных. Тогда да, надо по раз определенному образцу заполнять. Но если мы мы хотим выдать что-то о книге, то достаточно и прямого считывания. Конечно, надо все это серьезно заполнять. Но мы же делаем не абы как, ведь правда? Мы делаем все это потому что нам это нравится. Единственное, что это будет не проверяемо, и каждвй может заполнять как хочет. Но ведь можно же договориться, правда?
Отв: Вопросы разные про книжки
С моей точки зрения практика: да, есть.
В epub-e, который представляет собой хитро замаскированный HTML (как мне говорили умные люди), прописываются многоразличные роли принявших участие в создании
файладокумента. Во всяком случае, в редакторе метаинформации для епаба вываливается целый список таких ролей, вплоть до диктора, актера и дирижера. Значит, это возможно и для XML (FB2).Не вижу никаких препятствий - кроме человеческого фактора - для расширения списка
<author>
в стандарте FB2.Углубление уровней заголовков, буквицы - это настраиваемые дела программ-читалок. Как и наши любимые таблицы. %( К формату fb2 левым боком - он их допускает, и всё.
Отв: Вопросы разные про книжки
(навсякийслучай) В epub-е метаданные находятся в файле content.opf - это XML.
Отв: Вопросы разные про книжки
...хоть бери да тут же экспортируй в fb2.
Отв: Вопросы разные про книжки
не сразу
XML - удобен тем, что его поведения зависит от схемы. Меняя схему можно подстраиваться под конкретные задачи, избегая избыточности разновидностей html.
Схемы у fb2 и epub разные, т.е. без конвертера не обойтись. Т.е. без программиста, который бы смог сделать конвертер более удобный, чем, например, в Калибри. Я имею ввиду конвертер не формата в формат, а только метаданных одного формата в другой. И тут другая проблема - в fb2 данных о книге в несколько раз меньше, чем в epub. Без изменения схемы fb2 решением было бы: договориться как представлять отсутствующие в fb2 данные о книги в custom-info. (c) N. N. и тот, кто подал идею с иллюстратором на Максиме
----
epub (v.2)
Те роли, что сейчас есть на странице книги на либрусеке:
переводчик - trl
иллюстратор - ill
составитель - com*
оформитель (не совсем понимаю, что это такое, может, дизайнер? тогда - dsr)
редактор - edt*
комментатор - cmm
* В последних попавшихся сборниках составитель значился как editor, а не compiler
----
Еще одно отличие epub (v.2) от fb2
в epub авторы делятся на две группы: creator (создатель) и contributor (соучастник, соавтор)
Как понимаю, создатель - это чье имя на обложке. И в одном сборнике встретил такую запись: dc:creator ... opf:role="edt" - в создатели были записаны составители, а авторы рассказов шли как соучастники
ЗЫ: такую книгу либрусек не принял, после двухчасовой тряски пальмы понял, что либрусек признает только тех создателей, которые авторы - aut
----
Чуть не забыл, имена в epub:
Имя Что-то Еще Фамилия
opf:file-as="Фамилия, Имя Что-то Еще"
- как это соединить с трехчастными именами в fb2?
Отв: Вопросы разные про книжки
Цитат isais:
Углубление уровней заголовков, буквицы - это настраиваемые дела программ-читалок. Как и наши любимые таблицы. %( К формату fb2 левым боком - он их допускает, и всё.
Тогда возникает отдельная проблема: как заставить авторов программ-читалок добавить такие настройки? И как эти вещи будут отображаться в читалках, не поддерживающих стили?
Думаю, для начала надо, чтобы такие вещи стали массовыми в выкладываемых книгах. Но как их запихнуть в книгу? Стилями? Хочу, скажем, сделать стиль для буквицы в fb2. Это возможно? и как сделать? Опять же - если читалки an mass (проф. Выбегалло) не поддерживают стили - стоит ли тратить силы на освоение этого метода?
Отв: Вопросы разные про книжки
А по поводу особой настройки шрифтов: обращайся к Рыжий Тигра - он на этом (XML-стили) собаку съел. Но работают CSS-стили только в CoolReader3.
Отв: Вопросы разные про книжки
Вот в этом-то все и дело. Читаю-то, главным образом, в Покетбуке. А он, при всех его достоинствах, даже центрирование подзаголовка не делает. Отсюда неразрешимое противоречие: можно сделать стили, но читать их ( и даже увидеть) не придется. Грустно. Да и буквица в каждом абзаце - слегка напрягает.
Отв: Вопросы разные про книжки
Умная читалка (AlReader, например) позволяет настроить себя на любой вкус - хоть с буквицами - любого размера, цвета и пр., хоть без; центрировать заголовок, расцветить его красками, сделать полужирным или курсивом, каким размером показывать стихи и т. д. и т. п.
Отв: Вопросы разные про книжки
Читалка-читалке рознь. Одно дело читалки всяких е-буков или покетбуков, где программа-читака зашита намертво в прошивку и на обновления не прихидится расчитывать. Другое дело - программы-читалки для андроида (где лидер безусловный - Алридер), которые регулярно обновляются и худо-бедно развиваются, естественно доступны в любой момень оновленные версии. В первом случае - кто там разработчик ПО покета и где они сидят??? В другом случае - разработчик некто Алан и даже зарегенный на либре как будто. То есть держащий руку на пульсе.
Отв: Вопросы разные про книжки
Для покетбука есть кулридер
Отв: Вопросы разные про книжки
Отв: Вопросы разные про книжки
Спасибо за конструктивный совет - буду выходить на Рыжего Тигру. А насчет буквицы, пожалуй, с вами можно согласиться. Честно говоря, я несколько неудачно выразился. Вообще-то я имел в виду не буквицу, а кое-что другое. Но об этом не буду, а то скажут, что совсем зажрался.
Отв: Вопросы разные про книжки
Очень просто - берете тот же Кулридер и массировано донатите, а параллельно забрасываете автора предложениями. Инвестора он послушает!
))
Имхо, я осмелюсь Вам посоветовать - делайте книгу на свой вкус всегда, всё равно под все читалки, хотелки, модные течения и дурацкие советы не подстроишься. Нравятся буквицы, лесенки в стихах и прочая - применяйте стили
Отв: Вопросы разные про книжки
я так думаю, что раз на Максиме уже есть поле mlillustrator для иллюстраторов, то можно унифицироваться и делать всем книгам это поле в надежде на лучшие времена
Отв: Вопросы разные про книжки
ИМХО кто запрещает на этом сайте отобрать все параметры которые необходимы. Составить шаблон типа Бланк.fb2.
В котором в custom-info будет записано (незаполненно) например:
info-type="автор предисловия имя">Суворов
info-type="автор предисловия отчество">Суворов
info-type="автор предисловия фамилия">Суворов
info-type="иллюстратор имя">Суворов
info-type="иллюстратор фамилия">Суворов
info-type="иллюстратор отчество">Суворов
info-type="типография">Суворов
info-type="издание номер">2-е исправленное
info-type="что угодно может быть">Суворов
info-type="список опечаток">Суворов
info-type="требуется дополнительная вычитка">да
info-type="Требуется сверка с бумажным оригиналом">да
И т.д.
Движок сайта сам сможет разобраться что ему надо. С другой стороны, если написано "автор предисловия имя", то фамилию только случайно можно туда запихнуть.
Кто делает книги, положит это бланк в папку с FBE, и на основе этого бланка делает книги. Неиспользуемые (незаполненные) custom-info легко удаляются вручную или если кто напишет скрипт. Или договориться с автором FBE, что-бы при сохранении файла они прибивались.
Отв: Вопросы разные про книжки
Хорошая идея
Отв: Вопросы разные про книжки
Граждане, к вам обращаюсь я! (выкинув треуголку и оправив сюртук) Я же ничего не требую, я лишь предлагаю подумать. Можно или нет? Как можно? Ведь хоцца чтоб как можно лучше. Меня удивляет просто, что чуваки, придумавшие fb2, проигнорировали иллюстраторов и оформителей. Ведь книга (не просто текст, а именно книга) это ведь не только текст, а еще и графическое оформление. И предисловие, которое укажет вам дорогу, или послесловие, рассказывающее о многом, что вы захотите узнать.
И знаете ведь это можно очень просто сделать. Для совместимости с fb2 новые параметры должны быть НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМИ. То есть, если будет fb3, то и fb2 будут читаться любыми программами и сайтовыми движками.
Отв: Вопросы разные про книжки
Что они себе думали, разработчики fb2 - со всем уважением к Грибову, создавшему целый стандарт (хороший, гибкий!), - дает представление первая таблица жанров для fb2:
<genre>sci_juris</genre> - юриспруденция
<genre>sci_state</genre>- государство и право
Отв: Вопросы разные про книжки
Посмотрите как программист Грибов, при всем к нему уважении, обошелся с таблицами и выравниванием и удивление пройдет. Он просто об этом не думал.
Отв: Вопросы разные про книжки
Это просто мои мысли, мне просто хочется поделится с вами, узнать, что вы думаете. Но это не все, их есть у меня. :)
Отв: Вопросы разные про книжки
Есть! Я все-таки вырыл справочник "Коды отношений", переведенный с международного библиографического стандарта машиночитаемых записей на книги/документы (помню же, что был!).
Преамбула.
Чтобы не высасывать из пальца, не лепить вразнобой, не изобретать велосипед в каком-то замшелом углу, отвернувшись от света, можно и нужно применять профессиональные инструменты (чего не сделали Грибов и К для жанров), в т.ч. употреблять международные термины.
Источники
Взято здесь: http://www.rusmarc.ru/rusmarc/format.html . Оригинал поискать тут: http://www.loc.gov/marc/ , я там это приложение не нашел. Но должно быть!
На цифры не обращать внимания, это их, печное, для кодирования. Нам достаточно выбрать термины для того ограниченного круга ролей-функций, которых остро не хватает в FB2.
Отв: Вопросы разные про книжки
Ну, Isais... Ну знаете ли... Так изощренно издеваться даже я не умею. :)
Отв: Вопросы разные про книжки
Поддерживаю. Нужно опираться на имеющиеся стандарты и соответствующим образом создавать поля для заполнения при создании книги.
Правда, стандарты сейчас активно меняются...
Отв: Вопросы разные про книжки
Пожалуй. Очень интересно.
Отв: Вопросы разные про книжки
Тоже мучает этот вопрос. Так как по большей части я переделываю специфичные книжки, то сам себе его задаю регулярно. И обычно отвечаю - "нет". Не потому что считаю это неправильным, а потому что так принято. Хотя порываюсь регулярно вгондурасить автора предисловия в авторы книги :-)
Отв: Вопросы разные про книжки
Замечательно. Как просто поболтать языками - пожалуйста, как хоть минимум усилий приложить - тишина.
Итак, получается несколько групп ролей/функций лиц, причастных к печатным изданиям. И, видимо, к их электронным аналогам:
1.
2.
3.
4. Составитель (Сompiler) Лицо, составляющее общую подборку (коллекцию) или сборник (публикацию) из произведений разных авторов (лиц или организаций), лицо, составляющее публикацию из произведений одного автора (лица или организации).
5. Переводчик (Translator). Лицо, осуществляющее перевод текста с одного языка на другой или с устаревшей формы языка на современную, более или менее точно следуя оригиналу.
6. Комментатор печатного текста (Commentator for written text). Лицо, написавшее комментарии или пояснения к тексту. Для автора аннотации к рукописи в печатном издании используется Аннотатор (
вряд ли сие понадобится, свое авторство аннотаций к СИ я, например, указываю в хистори
).7.
- Корректор печатного текста (Proof reader). Лицо, производящее корректуру печатного текста; в случае рукописного текста - используется Корректор рукописей.
- 270 Корректор рукописей (Corrector)
(Лицо, исправлявшее ошибки в работе переписчика рукописных книг. Для печатных произведений - см. Корректор печатного текста.
аналогично
).8. Ответственный за выпуск (
походу, чисто русское изобретение, английского термина нет, встречается в научной малотиражной литературе, сборничках институтов и т.п.
). Лицо или организация, контролирующее соблюдение условий издательского договора (контракта) и ответственное за подготовку отчета и контроль за его распространение (иногда называется контролирующим агентством).8.
9.
Но не иллюстраций к книгам!
10.
Наименее нужная функция в наших условиях.
Теперь можно рассуждать
о построении моста через пруд и бельведера с видом на Москвусо знанием профессиональной терминологии и делений.Отв: Вопросы разные про книжки
Если бы fb2 развивался, а не готовился к въезду на рынок электронных книг на белом коне, то можно представить, что очередная модификация схемы (например, 2.2.1) отменила бы author и translator в описании файла, а ввела бы author type="..."
Отв: Вопросы разные про книжки
Боюсь высказывать свое мнение. Дело вот в чем. Многие позиции мне кажутся не особо нужными. Но! Я же просто банальный читать - не библиограф, не катологизатор и естественно ничего, кроме дилетантского суждения, высказать не могу. Мне, как читателю, вполне достаточно фамилии автора (редко- художника). Но, скажем, библиотекарям, понятно, понадобится много больше. Может сделать так, как это сделано в жанрах? раскрывающийся список, а в нем забито все, что есть в стандарте. Выбирай нужное.
Отв: Вопросы разные про книжки
Вопрос по вёрстке.
Дело в том, что в одних случаях книга имеет одно основное "body", разбитое на секции (так автоматически делает FineReader); в других - почти каждая глава (секция) в отдельном "body".
Вопрос: Как лучше, правильнее? И что конкретно даёт каждая разбивка? Подскажите, пожалуйста.
Отв: Вопросы разные про книжки
Первое - кошерно, второе - в топку, ибо хня косорукая.
Отв: Вопросы разные про книжки
Первый вариант правильный. body для текста в подавляющем большинстве случаев должно быть одно.
Если есть примечания, для них ещё одно body. Если есть отдельно комментарии - для них ещё одно.
Но текст книги даётся всегда в body, разделённом на секции.
Страницы