Исходники добавлять? Как?
Опубликовано пт, 06/03/2009 - 06:18 пользователем Anarchist
Forums: В своё время залил приведённый к читаемому виду экземпляр книги "Дороги Нестора Махно". В .pdf. Вопрос: стоит ли заливать исходный .latex и если да, то куда/как?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
aldan RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 11 часов
Larisa_F RE:«Юмористическая серия» 2 дня Larisa_F RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 2 дня Larisa_F RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 2 дня larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 4 дня nehug@cheaphub.net RE:DNS 1 неделя alexk RE:Багрепорт - 2 1 неделя sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 недели Isais RE:Семейственность в литературе 2 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 3 недели sem14 RE:Гонкуровская премия 3 недели Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 3 недели Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Paul von Sokolovski RE:Бушков умер. 1 месяц lemma7 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц Isais RE:Издательство "Медуза" 1 месяц Впечатления о книгах
Oleg68 про Кобен: Убегай! [Run Away ru] (Триллер, Детективы: прочее)
16 12 Классная книга. Неожиданный конец.
petr1464587 про Вязовский: Пепел на губах [СИ] (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
16 12 Это неудачный черновик? Кто эту дрянь выложил? Оценка: нечитаемо
Дей про Шалашов: Призраки Черного леса (Альтернативная история, Героическая фантастика)
16 12 Лучше читать "Невесту наёмника", там нет этой странной ерунды с попаданцем. Оценка: неплохо
Iron Man про Гессен: Во глубине сибирских руд... (Биографии и Мемуары)
15 12 Восхитило содержание узников "кровавого царизма": «В Чите рудников не было. Здесь работа была другая, более легкая: декабристы чистили казенные хлевы и конюшни, подметали улицы, копали рвы и канавы, строили дороги, мололи ………
mysevra про Каку: Физика невозможного [Physics of the Impossible: A Scientific Exploration into the World of Phasers, Force Fields, Teleportation, and Time Travel ru] (Физика, Научпоп)
15 12 Читается легко, как художественное произведение. Автор – настоящий энтузиаст своего дела, способный объяснить сложные теории простым языком. Самое замечательное то, что книга написана не сегодня и уже многие «предсказанные» ……… Оценка: отлично!
mysevra про Балашова: Фатальное прикосновение (Исторический детектив)
15 12 Начало довольно бодрое, а потом увязли в подробностях и отступлениях. Оценка: неплохо
mysevra про Лондон: Великий кудесник [The Master of Mystery ru] (Классическая проза ХX века)
15 12 Сурово так: методы воспитания детей, способы экзорцизма, да и плата за чудеса. Мне понравилось. Оценка: отлично!
nik_ol про Донцова: Дочь Скупого Клопа (Иронический детектив, Дамский детективный роман)
14 12 Спасибо огромное, что выложили наконец-то! Чмоки) Оценка: хорошо
Kromanion про Лагин: Старик Хоттабыч [litres] (Советская классическая проза, Сказка)
14 12 Старик Хоттабыч почти целиком спижжен с Энсти "Медный кувшин", и отличается лишь противоестественными "острополитическими" вставками, которые, видимо Лагин менял согласно флюгеру внешнеполитического курса. Сами вставки инородны ………
Никос Костакис про Вячеслав Солдатенко (Слава Сэ)
14 12 Я больше классиков люблю: Лёву Тэ или Федю Дэ...
Никос Костакис про Калмыков: На пути «Тайфуна» [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
12 12 Ни один нормальный человек не поверит, что убийцам и грабителям могут дать в руки оружие. И уж тем более, ни одно правительство не пойдет на такой шаг". __________________________ Ну да, ну да...
Isais про Плещеева: Батареи Магнусхольма (Исторический детектив, Шпионский детектив)
11 12 Хотя мне давно отвратительно откровенное имперство автора, перетекающее в путинославие, не могу не признать — исторические детективы у нее получаются. И исторические лучше, чем детективы, потому что детективы у нее случаются ……… Оценка: хорошо |
Отв: Исходники добавлять? Как?
Нет, не стоит.
Отв: Исходники добавлять? Как?
Не согласен.
Например: залитая мной в своё вонмя книга "Дороги Нестора Махно" (в текущем приближении - pdf с размером страницы/шрифта под печать в формате А4).
Допустим: меня нет, а кто-нибудь (типа Аристарха Платонова) захотел комфортно прочитать эту книгу на своём e-book'е (у него Sony).
В предлагаемой Вами действительности задача качественно не решается.
В случае принятия моего предложения даже при отсутствии ориентированного на размер экрана e-book'а .pdf он в течение максимум 10 минут (с учётом времени на скачивание исходника и заливку полученного файла на карту памяти) получает достаточно качественное решение.
Но меня куда больше интересует вопрос разделения сущностей книга и файл.
Чтобы для одной книги можно было залить несколько разных файлов, для разного применения (печать А4, чтение на е-буке и т.д.).
Отв: Исходники добавлять? Как?
Ваше право.
Обсуждайте с Лариным. Я, почитав Ваши реплики в других тредах, в дискуссию с Вами вступать не собираюсь.
Но удалять исходники после создания fb2-файла буду.
Отв: Исходники добавлять? Как?
Разделить сущности "книга" и "файл" нужно.
Более того, я вижу следующую схему - Книга - Издание - Файл.
Где у Книги может быть несколько Изданий (разных версий, на разных языках), а у Издания - несколько файлов (в разных форматах, с картинками или без, и т.п).
Но пока я не готов столь кардинально всё переделывать.
Есть ещё масса мелких и средних недоделок, не время браться за коренной редизайн.
Может, через полгодика-годик.
Ещё надо будет присмотреться к fb3 и epub, время fb2 проходит.
Отв: Исходники добавлять? Как?
Не соглашусь. ИМХО излишне вытянутая цепочка.
Я бы сделал Издание одним из атрибутов того уровня, на котором уже предлагается файл.
И ещё существенное уточнение для переводной литературы:
необходимо помнить и учитывать, что название одиной и той же книги не всегда переводятся одинаково.
Поэтому я предлагаю следующую договорённость:
Для нерусскоязычных авторов основное имя автора - это правильное написание на языке оригинала. К которому уже в качестве алиасов назначаются переводы имени автора на другие языки (+ возможность нескольких разных переводов на один язык).
Расширить номенклатуру добавив тип "сборник" (в отличие от книги в поле "автор" допускается значение NULL).
Для книг использовать следующую двухуровневую структуру: Корень: название на языке оригинала, автор (аналогично на языке оригинала), жанры + опциональный атрибут "год написания". И экземпляр: язык, название (уже как есть), автор (и переводчик(и) если нужно), год перевода и издания (по изданию возможно ещё некоторая информация) и файл (файлов может быть несколько). Как всё это отображать --- ???
Для нового типа (туда попадают разные сборники, журналы и т.д.) аналогично: название на языке оригинала, к нему ввести внешнее оглавление с указанием автора и произведения (на языке оригинала). Тем же самым дополнить атрибуты конкректного экземпляра.
По поводу структурирования мысли пока не скажу. Но надо.
И именно поэтому исходники (при наличии конвертера) могут сэкономить очень много времени на конвертации (при минимальных потерях качества).
Отв: Исходники добавлять? Как?
А зачем так через жопу? Вроде как из латекса несложно сделать fb2?
Pdf - для большинства программ и устройств крайне неудобен, а для редких извращенцев на сайте есть автоматический конвертор.
Отв: Исходники добавлять? Как?
В том-то и дело, что нечерезжопных методов преобразования не то, чтобы есть (главная страница Яндекса выдаёт только ссылки на "неплохо бы сделать").
Ну и там же можно найти некоторый неопределённый перловый скрипт html2fb2.pl. Относительно принципиальной отличности которого от всеми "любимого" web2fb2 есть изрядные сомнения.
Отв: Исходники добавлять? Как?
А латексным файлом в меня бросьте, плиз.
Отв: Исходники добавлять? Как?
Куда бросать?
Я лучше в начале следующей неделе злью и положу ссылку.
А ты пока проведи разъяснительную работу с библиотекарями ;)
Отв: Исходники добавлять? Как?
Можно ozma2000 на mail.ru. Есть у меня ощущение, что конвертер в FB2 сделать довольно просто.
Отв: Исходники добавлять? Как?
Послал. С Яндекса, так что возможны проблемы с спам-фильтром мыл.ру.
Отв: Исходники добавлять? Как?
Глобально говоря, электронная библиотека должна хранить текст в формате, удобном для воспроизведения всевозможными способами. Это, конечно, какой-то вариант XML. Вообще-то то идиотское положение. когда каждое издательство заново набирало, допустим, Чехова или Толстого, я полагаю, ушло в прошлое. В идеале центральная библиотека страны должна накапливать и предоставлять издательствам не просто тексты, но и комментарии, комплекты иллюстраций, предисловия, сканированные рукописи с привязкой к текстам и разбором разночтений... Захотел воспроизвести издание Дюма в переводе Иванова с иллюстрациями Сидорова - запрос и готово. При этом также отслеживались бы и исправлялись опечатки.
Эту функцию электронных библиотек - хранение эталоннных текстов - как-то забывают в дискуссиях об авторском праве, а зря. С классиками такое можно было бы делать уже сейчас.
Отв: Исходники добавлять? Как?
Будем дружить! ;)
Ни фига не "конечно"! :)
С точки зрения Времени и с учётом издательских задач преимуществ над .tex не вижу. Зато сомнительных моментов (если не сказать резче) - в достатке.
Да ты что?
Столько работы (трудозатраты && повод отмыть бабки) да в никуда?!
Да в условиях кризиса капитализьма и перепроизводства?!!!
Не пойдёть... ;)