Песни Наоми Шемер в переводах 135K, 13 с.(скачать)
Добавлена: 27.03.2013
Аннотация
В сборник включены переводы одних из самых известных произведений замечательной поэтессы и композитора Наоми Шемер - ставшими поистине народными и любимыми песнями и неотделимой частью культурной жизни израильтян. Почти на все приведённые здесь песни присутствуют в тексте ссылки на оригинальное исполнение, дающее возможность оценить и музыкальную составляющую( а на большинство песен Наоми написала и музыку), и насколько точно переведённые произведения ложатся на ритм и поэтику источника.
Iron Man про Гессен: Во глубине сибирских руд... (Биографии и Мемуары)
15 12
Восхитило содержание узников "кровавого царизма":
«В Чите рудников не было. Здесь работа была другая, более легкая: декабристы чистили казенные хлевы и конюшни, подметали улицы, копали рвы и канавы, строили дороги, мололи ………
Kromanion про Лагин: Старик Хоттабыч [litres] (Советская классическая проза, Сказка)
14 12
Старик Хоттабыч почти целиком спижжен с Энсти "Медный кувшин", и отличается лишь противоестественными "острополитическими" вставками, которые, видимо Лагин менял согласно флюгеру внешнеполитического курса. Сами вставки инородны ………
Isais про Плещеева: Батареи Магнусхольма (Исторический детектив, Шпионский детектив)
11 12
Хотя мне давно отвратительно откровенное имперство автора, перетекающее в путинославие, не могу не признать — исторические детективы у нее получаются. И исторические лучше, чем детективы, потому что детективы у нее случаются ……… Оценка: хорошо