Песни Наоми Шемер в переводах 135K, 13 с.(скачать)
Добавлена: 27.03.2013
Аннотация
В сборник включены переводы одних из самых известных произведений замечательной поэтессы и композитора Наоми Шемер - ставшими поистине народными и любимыми песнями и неотделимой частью культурной жизни израильтян. Почти на все приведённые здесь песни присутствуют в тексте ссылки на оригинальное исполнение, дающее возможность оценить и музыкальную составляющую( а на большинство песен Наоми написала и музыку), и насколько точно переведённые произведения ложатся на ритм и поэтику источника.
Barbud про Рейхсфюрер 1943
23 01
Гм... "Первый том неоднократно удостоился сравнения с лучшими работами великого Олега Рыбаченко" - да уж, это такая рекомендация, что после нее все сомнения "читать-не читать" отпали начисто))
Columbus про Мир вашему дому!
22 01
дядя_Андрей а ничего, что никаких "Татарстана, Хакассии, Мордовии, Удмуртии, Коми, Чувашии, Ханты-Мансийска" просто не существовало до прихода туда Русских людей? Не забудь об этом, когда будешь говорить о "покорении ………
дядя_Андрей про Мир вашему дому!
21 01
Второй гашек, а ничего, что никаких "Татарстана, Хакассии, Мордовии, Удмуртии, Коми, Чувашии, Ханты-Мансийска" просто не существовало до прихода туда Русских людей?
у Олега Николаевича замечательные книги с правильными ………