Вы здесьПитер Генри Брюс
Биография
Питер Генри (Петер Хайнрих) Брюс (Peter Heinrich (Henry) Bruce, 1692 — 1757) — военный деятель и писатель-мемуарист шотландско-прусского происхождения, путешественник, несколько лет служивший в России; двоюродный племянник Якова Вилимовича Брюса. Родился в Вестфалии, в замке, принадлежавшем его матери; его отец принадлежал к старинному шотландскому роду, но родился в Пруссии, поскольку дед Брюса бежал из Англии от солдат Оливера Кромвеля и поступил на службу к курфюрсту Бранденбурга. В 1698 году отец Брюса вместе с женой и сыном принял решение вернуться на родину. Начальное образование получил в школе в Купаре, Файф, позже три года прожил с отцом в Форт-Уильяме. В 1704 году вместе с отцом вернулся в Пруссию, где под патронажем дяди со стороны матери поступил в военную академию, а в 1706 году поступил в прусскую военную службу. С 1708 года участвовал в Войне за испанское наследство. В 1711 году в чине капитана перешёл на русскую службу, на которой находился 13 лет; в первый же год участвовал в Прутском походе, затем был послан с депешами в Константинополь. В 1714 впервые оказался в Санкт-Петербурге, в 1716 году отправился в Западную Европу, вернулся в Россию в октябре 1717 года и снова служил в Петербурге. Переехав в Москву в 1721 году; покинул с началом Персидского похода, в котором состоял в русской армии; вернулся в феврале 1724 года. Уехав из Москвы через три месяца, первоначально направился в Петербург, но от Новгорода выехал в Ригу, а в августе 1724 года приехал в Шотландию. В 1740 году поступил на британскую военную службу и был направлен правительством на Багамские острова, чтобы руководить фортификационными работами. В 1745 году вернулся в Британию и руководил возведением укреплений против восставших якобитов в Берике, но в конце того же года вышел в отставку. Умер в Шотландии в своём имении. Написал сочинение «Memoirs of Peter Henry Bruce, Esq. Containing an account of his travels in Germany, Russia, Tartary, Turkey, the New Indies» (издано в Лондоне в 1782 году его вдовой; нем. перевод: Лейпциг, 1784). Написано оно было к 1755 году на немецком языке и затем самим автором переведено на английский. Частичный перевод его сочинения на русский язык был выполнен только в XX веке. Язык: русский (все языки) Показывать: |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
DGOBLEK RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 6 дней akorish RE:Регистрация 6 дней Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 неделя Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 1 неделя konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 неделя tvv RE:DNS 3 недели sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 4 недели larin RE:Заблокирован 1 месяц konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 месяц fixel RE:Пропал абонемент 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 месяца sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 3 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 месяца tvv RE:faq brainstorm =) 3 месяца Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 3 месяца Впечатления о книгах
Никос Костакис про Вязовский: Восход Красной Звезды [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
09 05 Мы первые, придумали снимать телевизионное сопровождение, для наших песен. Никто на Западе, такого не делает. ___________________ Кто может пояснить необходимость хотя бы одной запятой?
mysevra про Филатов: Про Федота-стрельца, удалого молодца [ёфицировано] (Юмористические стихи)
09 05 Ну, это уже классика. Что ни фраза, то шедевр. На все случаи жизни. Оценка: отлично!
mysevra про Прошкин: Смертники (Боевая фантастика)
09 05 О, да. Возможно, не канон, но это было замечательно. Обязательно прочту продолжение. Оценка: отлично!
mysevra про Уайт: Мост Дьявола (Полицейский детектив, Триллер, Детективы: прочее)
09 05 То ли это пресыщение, то ли плохо подано, но история вызывает скуку и недоумение. Любое убийство – бесспорно трагедия, но зачем об этом целую книгу писать, да ещё и так невыразительно? Оценка: плохо
alexgor1 про Иосиф Абрамович Рапопорт
09 05 «...у него никогда не было кабинета, у него не было практически стола, у него никогда не было секретаря, у него никогда не было машинистки, даже когда он был выбран член-корреспондентом». 14 марта 1912 года в Чернигове в ………
pulochka про Донцова: Британец китайского производства. Народный детектив (Дамский детективный роман)
08 05 Донцова совсем исписалась :куча ошибок, то у нее персонаж по фамилии Подаркин- Игорь,то он же-Михаил....И рассказ вообще настолько сумбурный, словно писали 2 разных человека .Причем они не договаривались о подробностях .Короче,видимо ……… Оценка: нечитаемо
Isais про Кратт: Великий океан (Историческая проза)
08 05 Проверил по оглавлению книги 1959 г. изд.: "Часть четвертая" и "Часть первая", которые якобы отсутствуют, -- фиктивные сущности. Их НЕТ. Т.е. этот файл содержит полный текст двухтомного романа.
Iskinder про Демина: Леди, которая любила лошадей (Любовная фантастика)
08 05 2 Анни-Мари. Я любовную фантастику в принципе не читаю, но ваш отзыв сильно порадовал. Браво!
Анни-Мари про Демина: Леди, которая любила лошадей (Любовная фантастика)
07 05 pulochka, мышки плакали, но продолжали жрать кактус. Вы уже не впервые жалуетесь, как вам не нравится язык Деминой, да насколько вам трудно воспринимать текст, и вот мрачно, понимаешь. Вопрос: зачем мучиться и читать, если оно не заходит? Страдания очищают?
francuzik про Матвеев: Пасечник – 2 (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
07 05 Ох эти сказки, ох эти сказочники... Оценка: плохо
Isais про Робертс: Королевский гамбит [The King's Gambit ru] (Исторический детектив)
07 05 То же место в то же время, что и в цикле Ст. Сейлора "Roma sub rosa" -- те же исторические персонажи и события, заговоры и убийства. Но как же скуууууушно по сравнению с Сейлором! Оценка: неплохо
Barbud про Линник: Обменный фонд (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
06 05 Читабельно. Первая половина книги более динамична, чем вторая, к концу пошло много малоинтересных бытовых подробностей, мелких дорожных приключений и т.п., но дочитал. Эпилог повеселил) Оценка: хорошо |