Лейла Александер-Гарретт

Биография

Александер-Гарретт Лейла (Layla Alexander-Garrett)- переводчица, киновед, мемуарист, публицист.

Родилась в СССР, в Узбекистане. Училась в Стокгольмском университете на факультете русского языка и литературы, а также изучала тибетский язык, тибетский буддизм, историю и теорию кино. Работала переводчицей и ассистентом на фильме Тарковского «Жертвоприношение» в Швеции. Работала переводчицей и ассистентом с Юрием Любимовым в Королевском Драматическом Театре Стокгольма на спектаклях «Мастер и Маргарита» Булгакова и «Пир во время чумы» Пушкина, а также в лондонском Ковент Гардене на опере Яначека «Енуфа» и Вагнера «Кольцо Нибелунгов». Работала с Петром Тодоровским, Климовым, Тенгизом Абуладзе, Грамматиковым в Швеции и Англии и со многими западными режиссерами, включая Ника Роуга, Лассе Хальстрема и др.

Снималась у Дерека Джармана в фильме «Витгенштейн»(1993). Автор короткометражного фильма «Зевающий» (The Yawning Man). Организатор благотворительного концерта в помощь реставрации русского православного собора в Лондоне в марте 2006 года. В этой церкви более полувека служил Митрополит Антоний Сурожский. Организатор Фестиваля Тарковского в Лондоне в декабре 2007 года. Автор книги «Андрей Тарковский: собиратель снов» (М., Аст, «Астрель», 2009.)

Организатор Фестиваля Сергея Параджанова в Лондоне в марте 2010 года в Британском институте кинематографии, в Национальном театре и в Пушкинском Доме. Живет в Лондоне с дочкой Леной.

Цитата:
Родилась я через 10 лет после войны. Лейлой меня назвал в Питере будущий муж из Швеции, писавший диссертацию о русских и польских предлогах, а также о женских персонажах в романах Достоевского. В начале 1970-х все были без ума от песни Эрика Клэптона “Layla”. Так я превратилась в Лейлу.


Язык: русский (все языки) Показывать:
Выбрать всё    
Вне серий

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.
X